"bande" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع
        
    • الشريط
        
    • مجموعة
        
    • عصابة
        
    • أيها
        
    • العصابة
        
    • شريط
        
    • العريض
        
    • العصابات
        
    • حفنة
        
    • الفرقة
        
    • النطاق الترددي
        
    • المجموعة
        
    • ايها
        
    • جماعة
        
    La bande de Gaza subit un blocus inhumain et illégal depuis près de cinq ans. UN ويعاني قطاع غزة لقرابة خمسة أعوام من حصار غير قانوني ولا إنساني.
    Appel d'urgence de 2009 pour la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009 لصالح قطاع غزة والضفة الغربية
    Au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés le long de cette courte bande de terre. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي.
    Dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire. UN وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان.
    Ainsi, des sanctions ont été prévues afin que la participation à des activités illicites en bande soit pénalisée de façon proportionnelle à sa gravité. UN وقد حددت لها الجزاءات المقابلة لتشديد العقوبات بما يتسق مع خطورة الجريمة إذا كان الفاعل عصابة خارجة عن القانون.
    bande de gueux et de manants, je suis fortuné et savant. Open Subtitles أيها الحشد و العامَّة أنا فتىً غنيّ و مثقف
    Certaines sources ont même indiqué que le chef de la bande est l'un des militaires de la brigade. UN ولا تتردد بعض المصادر في أن تصف قائد هذه العصابة بأنه عضو عامل في تلك الفرقة.
    Conception d'une bande vidéo didactique sur le maintien de la paix UN إعـداد شريط فيديـو تعليمـي عـن حفظ السلم
    La bande de Gaza est également une source de préoccupation. UN ويمثل قطاع غزة مسألة أيضا تبعث على القلق.
    Israël invite l'UNRWA à mieux l'exploiter en accroissant le volume de ses camions qui entrent dans la bande de Gaza. UN ولذا تدعو إسرائيل الوكالة إلى أن تستخدم قدرة المعبر استخداما إضافيا وتزيد من حجم شاحناتها الواردة إلى قطاع غزة.
    La bande de Gaza est également un sujet de préoccupation. UN ويمثل قطاع غزة أيضا مسألة تبعث على القلق.
    Depuis lors, on pouvait affirmer qu'Israël n'avait plus aucun contrôle effectif de la bande de Gaza. UN ومنذ ذلك الحين، يمكن القول بوضوح إن إسرائيل لا تمارس أي سيطرة فعلية في قطاع غزة.
    On lui a fait écouter cette bande tous les jours. UN وأُرغمت على الاستماع الى ذلك الشريط كل يوم.
    J'ai donné une mauvaise recommandation pour avoir trafiqué la bande et il peut me poursuivre ? Open Subtitles انا اعطيته توصية عمل سيئة لأنه فبرك الشريط و هو يذهب لمقاضاتي ؟
    Non... juste une bande de mecs gras avec des bermudas à perte de vue. Open Subtitles كلا, فقط مجموعة من البدناء بسراويل عريضه هذا كل ما تراه
    Je ne sais pas. La sécurité a appelé, et a dit qu'elle était arrivée avec une bande de voyous ou quelque chose du genre. Open Subtitles أنا لا أعلم، إتّصل الأمن و قالوا أنّها أتت مع مجموعة من الخارجين عن القانون أو شيء من هذا
    L'absence de sécurité à Tindouf est prouvée par l'enlèvement de trois Européens par une bande armée qui les amenés dans le nord du Mali. UN وقالت إن الدليل على انعدام الأمن في تندوف ظهر في اختطاف ثلاثة من الأوروبيين على يد عصابة مسلحة نقلتهم إلى شمال مالي.
    bande d'idiots vous feriez bien de venir ici tout de suite. Open Subtitles أيها الأحمق اللعين من الأفضل أن تعود هنا الأن
    :: Est puni d'un emprisonnement de 10 à 20 ans tout individu ayant participé à la réunion de cette bande; UN :: يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛
    Conception d'une bande vidéo didactique sur le maintien de la paix UN إعـداد شريط فيديـو تعليمـي عـن حفظ السلم
    La fracture numérique en matière de large bande a des répercussions importantes pour les entreprises dans beaucoup de pays peu développés. UN وللفجوة الرقمية من زاوية النطاق العريض انعكاسات خطيرة على المشاريع في عدد كبير من البلدان الأقل نمواً.
    Parfois, ils sont aussi victimes de violences et d'agressions commises en bande. UN وفي بعض الأحيان، يكونون ضحايا للعنف والاعتداء على أيدي العصابات.
    Et vous rester là à rien foutre, bande de branleurs! Open Subtitles تجلسون هنا وتنتظرون، أنتم حفنة من الجبناء فحسب.
    La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. UN ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت.
    Cette bande de traîtres déploie de vains efforts pour nous faire porter la responsabilité du bombardement de l'île de Yeonpyeong. UN وتبذل هذه المجموعة جهودا عبثية لإلقاء اللوم في حادثة قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    bande de chiens, soit vous vous mettez la queue entre les pattes et vous vous dandinez loin d'ici, soit on vous défonce. Open Subtitles حسنا ايها العاهرات , اما ان تقومو بثي ذكوركم بين ارجلكم والخروج ببطئ من هنا او سنقوم بضربكم
    De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. UN وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus