"c'est une" - Traduction Français en Arabe

    • إنها
        
    • انها
        
    • إنّها
        
    • إنّه
        
    • هل هذه
        
    • إنه مجرد
        
    • بل هو
        
    • يالها من
        
    • يا لها من
        
    • هل هي
        
    • هذه واحدة
        
    • أهذه
        
    • إنه أمر
        
    • هذه حالة
        
    • هذا أمر
        
    L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    C'est une région instable où de multiples conflits ont engendré une atmosphère explosive. UN إنها منطقة سريعة التأزم تضافرت فيها صراعات متعددة مهيئة مناخا متفجرا للغاية.
    Enfin, c’est aussi une question d’efficacité : il s’agit de s’assurer que la Cour fera preuve de la plus grande compétence. UN وأخيرا، إنها مسألة فعالية أيضا: فالأمر يتعلق هنا بالحرص على أن يتوفر للمحكمة أكبر قدر من الكفاءة.
    Bien sûr, C'est une kleptomane mais il y a beaucoup à dire à son avantage. Open Subtitles صحيح انها مصابة بهوس السرقة ولكن هنالك الكثير ليقال في الوقت المناسب
    C'est une règle implicite que les agents qui rapportent des menaces ne s'en tirent pas bien dans les examens du rendement. Open Subtitles إنّها قاعدة غير مكتوبة بأنّ العُملاء الذين يُبلّغون عن التهديدات لا يُبلون بلاءً حسنا في مُراجعة الأداء.
    C'est une vision ambitieuse, d'une ampleur qui dépasse tout ce qui a été fait ailleurs, et elle mérite d'être soutenue. UN إنها رؤية واسعة الآفاق، لم تجرب من قبل على هذا النطاق في أي مكان آخر، ويجب أن تتاح لها فرصة للنجاح.
    C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire. UN إنها مسألة تتعلق بتوزيع القوة، مسألة تتعلق بالحد من القوة التعسفية.
    C'est une cause que nous pouvons tous défendre. UN إنها قضية يمكننا جميعا أن نقف إلى جانبها.
    Si je ne me relève pas dans 3 min, c'est que C'est une vraie. Open Subtitles وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق، إذاً إنها أزمة حقيقية.
    C'est une voyante et elle a quand même besoin d'une cloche pour la prévenir. Open Subtitles إنها عرافة، وتحتاج إلى جرس لينبهها أن هناك أحد ما هنا.
    Ce n'est pas la Reine d'Angletere! C'est une copie alien! Open Subtitles تلكَ ليست ملكة إنجلترا بل إنها نسخة فضائية
    C'est une respiration profonde et purifiante. Concentre-toi sur le présent. Open Subtitles إنها أنفاس تنقية عميقة فقط ركزي على الحاضر
    Mon cœur, C'est une guerre. Des gens meurt. Tu t'en débarrasses. Open Subtitles ،عزيزتي، إنها حرب والناس يموتون فتنسين أمرهم وتمضين قدمًا
    C'est une vieille sorcière méchante et je suis content qu'elle soit partie... enterrer sa tante. Open Subtitles إنها قزم كبير في السن ولئيم، وأنا سعيد لأنها ذهبت، لدفن عمّتها.
    Tu te tapes une histoire de meurtre de flic, C'est une juste cause, non ? Open Subtitles هل لديك في نفس الشرطي المقتول انها حرب صليبية الصالحين، أليس كذلك؟
    C'est une très longue histoire, que je ne peux physiquement pas raconter sans conséquences. Open Subtitles انها قصة طويلة جدا لا أستطيع أن أحكيها دون التعرض لعواقب
    Je t'en prie, C'est une focaccia butternut, beurre de truffe. Open Subtitles بيتزا ؟ ارجوك انها زبده الفستق وهريسه الكمأه
    C'est une arme puissante. J'aimerais la garder à portée de main. Open Subtitles إنّها سلاح قويّ، والآن أودّها قريبة منّي بقدر الإمكان.
    C'est pour économiser de l'argent C'est une perte de les jeter. Open Subtitles إنّه يوفّر المال أيضًا، من المضيعة أن ترميه بعيدًا.
    Est-ce que C'est une manière géniale de me faire accuser ? Open Subtitles هل هذه طريقة عبقرية جديدة لتلفيق التهمة علي ؟
    C'est une conjecture, évidemment, mais on doit présumer qu'ils ont l'intention de cibler un secteur achalandé. Open Subtitles صحيح إنه مجرد تخمين لكن علينا التفكير لو قاموا بتفجير مكان مكتض بالبشر
    C'est une proposition de travail pour accompagner un groupe sur sa tournée pendant 4 mois. Open Subtitles بل هو عرض عمل للذهاب في جولة مع الفرقة. لمدة أربعة أشهر.
    C'est une si jolie routine la façon dont il insiste pour s'occuper de vous lui-même. Open Subtitles يالها من عادة جميلة، الطريقة التي يصر بها على الاهتمام بكِ بنفسه.
    C'est une enfant sauvage. Je l'ai achetée pour 6 sous dans la vieille cité de Londres. Open Subtitles يا لها من فتاة همجية، لقد اشترتها بنصف شلن من أحد أحياء لندن
    - C'est une parente du père Gianolo ? - Sa cousine. Open Subtitles هل هي من عائلة الأب جايانولو انها بنت عمه
    C'est une de ces choses qui lui ont causé tant d'ennuis. Open Subtitles ‫و كانت هذه واحدة من الأمور التي تسبّبت في توريطه
    Désolé, est-ce que C'est une soirée déguisée, et vous y allez déguisés en 1994 ? Open Subtitles أنا آسف أهذه حفلة تنكر ؟ و أنت ذاهب كـ 1994 ؟
    C'est une bonne chose aussi puisqu'il est notre seul client. Open Subtitles أجل، إنه أمر جيد أيضاً لأنه زبوننا الوحيد
    Nous ne voulions pas vous envahir, mais C'est une situation d'urgence. Open Subtitles لم نتعمّد أنْ نتعدى على ملكيتكم, هذه حالة طارئة
    Oui, mais C'est une chose. Savoir qu'il a un enfant ? Open Subtitles أجل، لكن هذا أمر مختلف، معرفتك بأن لديه ابنًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus