"ce sont" - Traduction Français en Arabe

    • هذه
        
    • إنهم
        
    • إنها
        
    • هم
        
    • انهم
        
    • تلك هي
        
    • إنّهم
        
    • وهذه هي
        
    • إنّها
        
    • إنهما
        
    • أهذه
        
    • وهم
        
    • هل هؤلاء
        
    • وتلك هي
        
    • إنهن
        
    Dans certaines régions du pays Ce sont 82 % des adolescents qui sont victimes d'agressions physiques et psychologiques au sein de leur foyer. UN وترتفع هذه النسبة في بعض مناطق البلد، حيث يعاني 82 في المائة من المراهقين من اعتداء بدني ونفسي في منازلهم
    Comme Ce sont là des questions très sensibles chez les Roms, il peut être difficile à ces services d'atteindre les femmes et les filles roms. UN ونتيجة لما تتسم بـه هذه المسائل من حساسية شديدة لدى طائفة الروما، يمكن أن يصعب وصول هذه الخدمات إلى نساء وفتيات الروما.
    Ce sont les résidents qui reconstruisent leurs villes sous les balles. UN إنهم السكان الذين يعيدون بناء بلداتهم تحت نيران المدافع.
    Tu ne peux pas penser ça. Ce sont des moutons. Open Subtitles لا يمكنك أن تفكري بهذه الطريقة إنهم خراف
    Ce sont des principes concrets et réels, qui ont des effets immédiats et profonds. UN إنها مفاهيم واقعية وملموسة، ولها آثار مباشرة وعميقة على حد سواء.
    En dernière analyse, Ce sont les personnes qui travaillent sur les chantiers de construction qui rendent les bâtiments accessibles ou non. UN فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها.
    Ce sont des mensonges, mais ma signature les rend crédibles. Open Subtitles انهم كلمات كاذبة، ولكن لكن التوقيع جعلها حقيقية
    Ce sont ces trois domaines qui permettront ou entraveront la réalisation des objectifs d'égalité, de développement et de paix fixés à Beijing. UN إن هذه المجالات هي التي يمكنها أن تيسرتحقيق أهداف بيجين المتمثلة في المساواة والتنمية والسلام، أو أن تعيق ذلك.
    Ce sont là des péchés impardonnables et on nous rappelle constamment que nous ne devrions pas être trop ambitieux. UN هذه ذنوب لا تغتفر، ويجري تذكيرنا باستمرار بأنه لا يجوز لنا أن نفرط في طموحنا.
    Souvent, Ce sont elles qui sont les vrais experts en la matière, notamment lorsqu'il s'agit des pays les moins avancés. UN وفي كثير من اﻷحيان، تكون هذه المنظمات هي الخبيرة الحقيقية في الموضوع، وخصوصا عندما يتعلق اﻷمر بأقل البلدان نموا.
    Ce sont les même cyber punks qui nous avaient hacké avant. Open Subtitles إنهم هؤلاء الصعاليك الهكرة نفسهم الذي إخترقوا نظامنا آنفاً
    - D'accord. Vous savez que Ce sont des chenilles ? Oui. Open Subtitles ـ حسناً، تعرفين إنهم مُجرد يرقات ـ أجل، أعلم
    Ce sont des dragons, Khaleesi. Ils ne seront jamais apprivoisés. Open Subtitles إنهم تنانين يا مولاتي لا يمكن ترويضهم أبداً.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas seulement de petits États insulaires, Ce sont de vastes pays océaniques. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست مجرد دول جزرية صغيرة؛ بل إنها دول بحرية كبيرة.
    Ce sont des nuages de gaz illuminés par la lumière ultraviolette de jeunes étoiles. Open Subtitles إنها سحب من الغازات' أضاءت بالاشعة الفوق بنفسجية من النجوم الشابه
    Non, Ce sont des accusations graves portées par de complets étrangers sans preuves réelles. Open Subtitles كلا، إنها إتهامات خطيرة من قبل الغرباء مع أدلة ضعيفة للغاية
    Il se composait de 9 mutinés et de 19 Polynésiens, et Ce sont leurs descendants qui habitent aujourd'hui l'île. UN وكانت تلك المجموعة مؤلفة مـن تسعــة من المتمردين و ٩١ بولينيزيا، وسلالة هؤلاء هم الذين يسكنون بيتكيرن حاليا.
    Toutefois, en dernière analyse, Ce sont le peuple et les dirigeants de la Bosnie-Herzégovine qui peuvent seuls déterminer le sort de leur pays. UN مع ذلك، فإن شعب البوسنة والهرسك وقادتها وحدهم هم الذين يمكنه، في التحليل النهائي، أن يقرروا مصير بلدهم.
    Ce sont les mêmes gosses dont tu changeais les couches. Open Subtitles انهم نفس الاولاد الذين غيرت حفاظاتهم في الماضي
    Ce sont là les éléments qu'il nous incombe d'aborder résolument. UN تلك هي العناصر التي نحتاج إلى التطرق لها بكل عزم وثبات.
    Ce sont des hommes généreux venus célébrer leur fête. Open Subtitles إنّهم رجال سخيون ولطفاء ولقد جاؤوا ليحتفلوا بيومهم.
    Ce sont là des domaines où l'on est conscient de la nécessité d'élaborer davantage les régimes juridiques pertinents. UN وهذه هي كل المجالات التي ظهرت فيها الحاجة الى القيام بمزيد من الدراسة للنظم القانونية ذات الصلة بها.
    Ce sont toutes les photos de la scène de crime prises le jour où le corps a été trouvé. Open Subtitles أترين هذه؟ إنّها جميع صور مسرح الجريمة التي إلتُقطت في اليوم الذي وُجدت فيه الجثة.
    Ce sont les deux côtés de la même médaille, et nous devons réaliser des progrès sur les deux fronts si nous voulons atteindre nos objectifs communs de paix et de prospérité. UN إنهما وجهان مختلفان لنفس العملة، ويجب أن نحرز تقدما بصدد كل منهما إذا ما كــان لنا أن نتوصل إلى أهدافنا المشتركة المتمثلة في السلم والرفاه.
    Ce sont des questions de théorie ou tu t'actives, chérie? Open Subtitles أهذه أسئلة نظرية أم أنكِ تتسلين يا فتاة؟
    Ce sont eux qui sont ouverts au changement, eux qui osent prendre de nouvelles directions. UN فهم الأشخاص القابلون للتغيير، وهم الذين يجرأون على التحرك في اتجاهات جديدة.
    Je suis perdue. Ce sont mes futurs petits-enfants ou les tiens? Open Subtitles تشوشت ، هل هؤلاء أحفادكِ المستقبليين أو أحفادي ؟
    Ce sont ces principes légaux qui ont guidé la rédaction des documents par le Premier Ministre. UN وتلك هي المبادئ القانونية التي قامت عليها صياغة المستندين اللذين أصدرهما رئيس الوزراء.
    Ce sont des cafards, t'en écrases un, et 50 identiques apparaissent. Open Subtitles إنهن صراصير، تسحق واحدة فتظهر لك 50 أخرى مشابهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus