"corps" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة
        
    • الجثة
        
    • الجسم
        
    • جثة
        
    • الجثث
        
    • الجسد
        
    • جثث
        
    • جسم
        
    • جسد
        
    • جسده
        
    • جسدي
        
    • متن
        
    • جسدك
        
    • جثته
        
    • جسدها
        
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2009 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2009
    Le Corps commun d'inspection peut toutefois, s'il le juge nécessaire, ouvrir une enquête de sa propre initiative. UN غير أنَّ وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قرّرت ذلك.
    Selon d'autres témoins, après la mitraillade, un officier serait arrivé dans une jeep, aurait placé un couteau à proximité du Corps et se serait éloigné. UN وذكر شهود آخرون أن أحد الضباط قد حضر في سيارة جيب، بعد حادث إطلاق الرصاص، ووضع سكينا بجانب الجثة ثم انصرف بسيارته.
    Une source médicale a confirmé que la victime avait reçu trois balles dans le Corps. UN وأكد مصدر طبي أن الضحية أصيبت بثلاثة عيارات نارية في أنحاء الجسم.
    Selon cet ami, le Corps et le crâne de Mohamed portaient des traces de torture et autres mauvais traitements. UN وحسب هذا الصديق، بدت على جثة محمد وجمجمته علامات تعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Alors que le paysage rwandais était jonché de tas de cadavres, nos rivières, elles, charriaient des milliers de Corps. UN وقد غطت الجثث المتناثرة أنحاء الريف الرواندي. وجرفت أنهارنا اﻵلاف من جثـــث القتلى نحو مصابها.
    Le fait de secouer violemment la victime peut entraîner une invalidité permanente ou le décès par hémorragie cérébrale mais ne laisse aucune trace visible sur le Corps. UN الهز العنيف يمكن أن يؤدي إلى العجز الدائم أو الوفاة بفعل نزيف المخ، وإن كان لا يترك على الجسد أية آثار مرئية.
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2010 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 68
    Le Corps commun d'inspection se compose actuellement des 11 membres suivants : UN وتتألف وحدة التفتيش المشتركة حاليا من الأعضاء الأحد عشر التالية أسماؤهم:
    Ils ont constaté que ces lieux ne ressemblaient pas à ceux décrits dans le rapport d'autopsie, ce qui donnait à penser que le Corps avait été déplacé. UN ولاحظوا عدم وجود أي شيء مشترك بين ما في تقرير تشريح الجثة وموقع الحادث، الأمر الذي أوحى بأن الجثة قد نقلت من مكانها.
    Selon ces informations, le Corps présentait des traces de sévices et notamment diverses blessures à la tête et au cou. UN ووفقا للمعلومات الواردة، كانت على الجثة آثار من سوء المعاملة، مع جروح مختلفة في الرأس والرقبة.
    Les Corps ont été sélectionnés car ils étaient clairement visibles et parce que les vêtements ne masquaient aucune partie importante. UN وأدرجت كذلك في العينة الصور الواضحة جدا لجثث لا تحجب فيها الملابس جانبا كبيرا من الجسم.
    Quiconque a fait du sport un moment dans sa vie connaît bien les bienfaits, pour le Corps et pour l'esprit, de ces activités. UN وكل من انخرط في رياضة ما في أي وقت من حياته يدرك تماما اﻵثار النافعة لهذه اﻷنشطة على الجسم والعقل.
    Le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 Corps. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    La voiture aurait été carbonisée et les Corps mutilés sur la grand-route reliant Kerbala et Najaf. UN واحترقت السيارة تماما وتشوهت الجثث على الطريق العام الذي يربط بين كربلاء والنجف.
    Il convient de souligner également que la description doit rester ouverte et ne doit pas mentionner la partie du Corps qui est violentée. UN وينبغي كذلك إبراز ضرورة أن يكون الوصف عاما دون الإشارة الى الجزء من الجسد الذي حدث له الاغتصاب.
    Il a été affirmé que les Corps des victimes avaient été enterrés dans des tombes communes anonymes ou jetés à la mer. UN وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر.
    Ces mêmes militaires auraient écrasé des cigarettes allumées sur différentes parties du Corps de leurs victimes. UN ويبدو أن هؤلاء العساكر نفسهم ضغطوا بسجائر متقدة على مختلف أجزاء جسم ضحاياهم.
    Cette démarche consistant à imposer des idéaux inatteignables donne lieu à diverses pratiques qui portent gravement atteinte au Corps féminin. UN هذه الثقافة من المثاليات بعيدة المنال تفضي إلى ممارسات عدة تسبب إساءة كبيرة إلى جسد الأنثى.
    De nombreuses marques de torture auraient été constatées sur son Corps. UN وأفيد أن عديداً من علامات التعذيب لوحظت على جسده.
    Comment ? Ma bite est perpendiculaire à mon Corps ! Open Subtitles لا يمكنني، قضيبي منتصب بزاوية عموديّة مع جسدي.
    La ventilation des charges par agent d'exécution, qui apparaissait auparavant dans le Corps des états financiers, est désormais présentée dans la note 17; UN وبعد أن كان توزيع المصروفات بحسب الوكيل المنفذ يُعرض سابقا في متن البيانات المالية، يجري عرضه حاليا في الملاحظة 17.
    Il va te briser les os et te piétiner le Corps. Open Subtitles سيقوم بكسر عِظامك والدهسِ على جسدك في طريق خروجه
    Son Corps présentait trois impacts de balle, un à l'oreille, un autre au visage et un autre au thorax, ainsi que des signes de strangulation. UN وكان في جثته ثلاثة ثقوب ناجمــة عن أعيرة نارية، أحدها في اﻷذن واﻵخر في الجبهة والثالث في الزور، علاوة على آثار خنق.
    Comment un homme peut-il prendre la vie d'une jeune femme, et se débarrasser de son Corps comme d'un déchet ? Open Subtitles , كيف يمكن لرجل أن يسلب حياة فتاة يافعة يرمي جسدها مثل قطعة من القمامة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus