Le ministère public et, exceptionnellement, les juges d'instruction, dirigent des enquêtes de police judiciaire à cet effet. | UN | وتوجه النيابة العامة، أو قضاة التحقيق في حالات استثنائية، تحقيقات الشرطة القضائية في هذا الصدد. |
Il peut cependant être nécessaire d'obtenir un mandat de perquisition auprès du juge d'instruction du tribunal compétent. | UN | بيد أن ذلك قد يقتضي إصدار مذكرة تفتيش، يقدَّم مقترح بشأنها إلى قاضي التحقيق في المحكمة المختصة. |
Le juge d'instruction a également entendu les témoignages des agents concernés, qui ont tous nié toute participation à une agression contre la requérante. | UN | واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى. |
Dans l’enseignement supérieur, la langue d’instruction est le serbe mais des études dans une langue de minorité peuvent être organisées après approbation officielle. | UN | وفي مراحل التعليم العليا تستخدم اللغة الصربية لغة للتعليم ولكن يمكن اتخاذ ترتيبات للدراسة بلغات اﻷقليات بموافقة رسمية. |
Personnel féminin occupé dans les nouveaux emplois créés en 1995, réparti par catégories et par degré d'instruction | UN | أعداد النساء العاملات في الوظائف الجديدة المنشأة في عام ١٩٩٥ حسب الفئة المهنية ومستوى التعليم |
Niveau d’instruction de la population active par région, en 1997 | UN | المستوى التعليمي للسكان العاملين، حسب المنطقة، سنة ١٩٩٧ |
Elle a également un effet sur la formation intergénérations du capital humain, l'éducation des mères influant sur le niveau d'instruction des enfants. | UN | كما أن التعليم يؤثر أيضا على تكوين رأس المال البشري بين الأجيال إذ إن تعليم الأم يؤثر على المستوى التحصيلي للأطفال. |
La détention d'une personne avant le jugement est décidée par la Chambre d'instruction de la Cour, à la demande du Procureur. | UN | دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم. |
Le juge d'instruction peut également ordonner un examen médical. | UN | ويجوز لقاضي التحقيق أيضاً أن يأمر بإجراء فحص طبي. |
Je jugeais en audience publique les affaires pénales que le Procureur et le Juge d’instruction renvoyaient devant le tribunal. | UN | وحكم في جلسات علنية في الدعاوى الجنائية التي أحالها النائب العام وقاضي التحقيق إلى المحكمة. |
Actuellement, 232 affaires pénales, dont 185 concernant des meurtres, sont en cours d'instruction. | UN | ولا يزال التحقيق مستمراً بصدد 232 حالة إجرامية منها 185 حالة قتل. |
Toutes les ordonnances du juge d'instruction sont immédiatement communiquées à toutes les parties au procès, y compris au plaignant qui s'est constitué partie civile. | UN | عند ذلك تبلغ كل أحكام قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بمن فيهم صاحب الشكوى الذي نصب نفسه طرفاً مدنياً. |
Après avoir reçu notification de son inculpation, M. Matari aurait été placé en détention provisoire par ordonnance du juge d'instruction. | UN | وذُكر أن السيد مطري، بعد أن أبلغ بالاتهام الموجه إليه، وضع في الحبس الاحتياطي بأمر من قاضي التحقيق. |
Les deux textes subordonnaient cette interception à l'autorisation écrite du juge d'instruction. | UN | وتشترط كلتا المدونتين أن يتم التنصت بناءً على إذن مكتوب يصدره قاضي التحقيق. |
Le niveau d'instruction élevé des Barbadiennes offre un contraste frappant avec leur faible visibilité dans la vie politique. | UN | وأضافت أن مستوى التعليم المرتفع للمرأة في بربادوس يتناقض تناقضا شديدا مع وجودها في الحياة السياسية. |
Études primaires non terminées ou pas d'instruction scolaire | UN | عدم إكمال التعليم الابتدائي أو عدم الالتحاق بالمدارس |
Degré d'instruction des personnes pauvres par sexe Hommes | UN | مستوى التعليم في صفوف الفقراء بحسب نوع الجنس |
Le niveau moyen d'instruction des intéressés augmentera certainement encore. | UN | ومن المؤكد أن متوسط مستوى التحصيل التعليمي سيرتفع أكثر. |
● Une amélioration encore plus accentuée du niveau d'instruction des femmes économiquement actives; | UN | :: تحسُّن في المستوى التعليمي المرتفع بالفعل للمرأة المشارِكة في النشاط المالي |
Ceux qui ne reçoivent pas d'instruction ou qui ne peuvent terminer leur éducation risquent davantage d'aller grossir les rangs des pauvres. | UN | أما الذين لا يحصلون على تعليم أو غير القادرين على إكمال تعليمهم فمن المرجح أن يعانوا من الفقر في الكبر. |
Le niveau d'instruction élevé des femmes leur donne accès aux emplois bien rémunérés. | UN | وأتاحت المستويات التعليمية المرتفعة للمرأة إمكانية حصولها على وظائف ذات رواتب مرتفعة. |
< < Microprogrammes > > : séquence d'instructions élémentaires, enregistrées dans une mémoire spéciale, dont l'exécution est déclenchée par l'introduction de son instruction de référence dans un registre d'instruction; | UN | متوالية من التعليمات الأولية الموجودة في أداة تخزين خاصة، والتي يبدأ تنفيذها بإدخال مرجعها إلى سجل التعليمات. |
Niveau d'instruction le plus élevé pour les femmes et les hommes de plus de 16 ans (en 1990 et 2004) | UN | أعلى مستوى تعليمي بالنسبة إلى النساء والرجال من سن 16 سنة فما فوق، في عامي 1990 و 2004 |
La victime d'une infraction peut elle aussi prendre l'initiative de l'action publique par le biais d'une plainte avec constitution de partie civile devant le juge d'instruction. | UN | ويجوز أيضاً لضحايا الأفعال الإجرامية المبادرة بالملاحقة القضائية من خلال رفع دعوى مدنية لدى قاضٍ للتحقيق. |
En réalité, le juge d'instruction ne rend pas la justice, il assiste le juge et exécute souvent les directives du Procureur. | UN | وفي الواقع، لا يصدر قاضي التحقيق أحكاماً، بل يساعد القاضي وينفذ تعليمات المدعي في أغلب اﻷحيان. |
En outre, des études ont été réalisées sur l'inégalité des sexes au sein des populations illettrées et sur le niveau d'instruction dans les minorités nationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسات بشأن عدم المساواة بين الجنسين في صفوف السكان الأميين وبشأن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين فئات الأقليات القومية. |
Le niveau d'instruction des femmes noires était bien inférieur à celui des femmes blanches. | UN | وتقل مستويات التحصيل العلمي لدى النساء السود عما عليه الحال بالنسبة للنساء البيض. |
Des renseignement avaient été demandés sur la situation concrète des femmes de tous âges et sur leur jouissance effective des droits de l'homme, ainsi que sur leurs niveaux d'instruction et d'éducation sexuelle. | UN | وقد تم طلب معلومات حول وضع المرأة الفعلي وتمتع النساء من جميع الأعمار بحقوق الإنسان، ومستوى تعليمهن وميولهن الجنسية. |
Leur participation est fortement influencée par le niveau d'instruction et par le nombre d'enfants qu'elle ont. | UN | وتتأثر مشاركة المرأة تأثراً شديداً بدرجة تعليمها وبعدد أطفالها. |