"du district" - Traduction Français en Arabe

    • مقاطعة
        
    • المقاطعة
        
    • للمقاطعة
        
    • لمقاطعة
        
    • من منطقة
        
    • لمنطقة العاصمة
        
    • بمقاطعة
        
    • بالمقاطعة
        
    • في منطقة العاصمة
        
    • ومقاطعة
        
    • للدائرة
        
    • الناحية في
        
    • دائرة الشرطة
        
    • التابعة لمنطقة
        
    • في قضاء
        
    L'échoppe était tenue par Raju Khakurel, cousin au deuxième degré de M. Sedhai venant comme lui du district de Dhading. UN وكان يدير المقهى راجو خاكوريل ابن العم الثاني للسيد سيدهاي، وهو من دادنغ، من نفس مقاطعة السيد سيدهاي.
    L'échoppe était tenue par Raju Khakurel, cousin au deuxième degré de M. Sedhai venant comme lui du district de Dhading. UN وكان يدير المقهى راجو خاكوريل ابن العم الثاني للسيد سيدهاي، وهو من دادنغ، من نفس مقاطعة السيد سيدهاي.
    Nous voulons savoir où le procureur fédéral du district sud en est sur l'enquête. Open Subtitles نريد أن نعرف رأي المدعي العام في المقاطعة الجنوبية من التحقيق
    Le but est de déplacer 1,8 million de crabes de leur résidence actuelle du district 9 vers un endroit plus sûr et meilleur Open Subtitles و هى نقل 1.8 مليون مخلوق من مسكنهم الحالى فى المقاطعة 9 إلى مكان أفضل و أكثر أماناً
    Agence no 50 du service du procureur général du district fédéral; UN الوكالة رقم 50 التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية؛
    Le Haut Commissariat indique que la situation dans la zone de sécurité située en aval du district de Gali est demeurée stable. UN وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الحالة في المنطقة اﻷمنية الدنيا لمقاطعة غالي ما زالت تتسم بالاستقرار.
    Néanmoins, seules trois personnes du district de Meden Rudnik ont demandé à bénéficier de telles prestations. UN لكن ثلاثة أشخاص فقط من منطقة ميدن رودنيك طلبوا الاستفادة من هذه الامتيازات.
    ─ La mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    Zhèng Yŭnsóu, âgé de 60 ans, du district de Wēi Shan, province de Shāndóng. UN زينغ يونسو، عمره ٠٦ سنة، من قضاء واي شان، مقاطعة شاندونغ.
    Fan Xueyán, du district de Jingwan, province de Hebei. Ancien évêque du district de Baoding. UN فان كسويان، من قضاء جنغوان، مقاطعة هيبي، وهو المطران السابق لقضاء باودنغ.
    Une attaque massive a été lancée simultanément contre trois secteurs du district d'Agdam. UN وفي الوقت نفسه، يجري هجوم كبير على ثلاثة قطاعات في مقاطعة اغدام.
    Deux semaines auparavant, le Président du district de Chakhrinaou, situé entre Toursounzadé et Douchanbé, avait été également assassiné par balle. UN وقبل ذلك بأسبوعين فقط، أطلق الرصاص كذلك على رئيس مقاطعة شهرنو، الواقعة بين طورسون زاده ودوشانبي.
    Les activités au niveau de la famille doivent être liées à des projets communautaires et à des projets de développement au niveau du district et de la province. UN ويجب أن تكون اﻷنشطة على مستوى اﻷسرة مرتبطة بالمشاريع المجتمعية وبمشاريع التنمية على مستوى المقاطعة والمحافظة.
    Le Congrès est en dernier ressort compétent dans un certain nombre de domaines importants, notamment les lois et le budget du district. UN ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بالسلطة النهائية في عدد من المجالات الهامة ومنها قوانين المقاطعة وميزانيتها.
    Ils se sont également adressés aux autorités, en se rendant notamment au quartier général de l'armée et dans les bureaux de l'administration du district. UN كما ذهبوا إلى المكاتب الحكومية، بما فيها مقر الجيش ومكاتب المقاطعة الإدارية.
    Tous autres services établis par décision rendue par le Procureur général du district fédéral. UN الوكالات الأخرى المحددة بموجب قرارات صادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    L'interprétation de la CVIM par la Cour supérieure de justice du district fédéral encourageait la mauvaise foi en permettant au vendeur de se soustraire à ses obligations contractuelles. UN وتفسير المحكمة العليا للمقاطعة الاتحادية يشجع على سوء النية، ذلك أنه يسمح للبائع بأن يتنصّل من التزاماته بموجب العقد.
    À une date non précisée, le Procureur adjoint du district de Yasamal a renvoyé l'affaire à la 29e section de police. UN وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29.
    ─ La mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait du district de Martakert. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من الانسحاب من منطقة مارتاكيرت. الملحق اﻷول
    Renforcer les conseils communautaires dans toutes les circonscriptions judiciaires fédérales et celles du district fédéral qui comptent un établissement pénitentiaire UN تعزيز المجالس المجتمعية في جميع مناطق الولاية والأقضية التابعة لمنطقة العاصمة التي تخضع المرافق الإصلاحية لولايتها.
    Toutes les décisions de la Commission peuvent faire l'objet de recours devant la cour d'appel du district de Columbia. UN ويمكن استئناف قرارات لجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لدى محكمة الاستئناف بمقاطعة كولومبيا.
    Il a organisé le premier Concours de peintures pour les femmes détenues et, ultérieurement, a mis en place des expositions et une vente des œuvres dans cinq emplacements du district fédéral. UN ونظمت الوزارة أول مسابقة للوحات السجينات، وأقامت بعد ذلك معارض ومراكز بيع للأعمال في خمسة مراكز بالمقاطعة الاتحادية.
    Ainsi, par exemple, selon le Code civil du district fédéral, les deux intéressés doivent avoir 16 ans révolus. . UN وعلى سبيل المثال يجب أن يبلغ الطرفان سن 16 سنة في منطقة العاصمة الاتحادية.
    La prévention des maladies graves, y compris le sida et la tuberculose, relève des Entités et du district de Brčko. UN ويتعهد الكيانان ومقاطعة برتشكو بالوقاية من الأمراض الخبيثة، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب، والسل.
    Différents tribunaux ont appliqué des lois différentes dont l'interprétation variait en fonction du juge ou du district où était situé le tribunal. UN وتتباين المحاكم المختلفة في القوانين التي تطبقها والتفسيرات التي تأخذ بها، تبعا للدائرة التي توجد فيها المحكمة أو للقاضي الذي يرأسها.
    L'ordre de détention a été délivré par le magistrat du district de Srinagar au motif que ses activités seraient préjudiciables à la sécurité de l'État. UN وأصدر أمر الاحتجاز قاضي الناحية في سريناغار بتهمة أن نشاطه ضار بأمن الدولة.
    2.2 Avant les élections, le maire du district et plusieurs de ses employés offraient de l'argent aux gens afin qu'ils votent pour le Président Sarkisian. UN 2-2 وقبل الانتخابات، كان رئيس دائرة الشرطة وعدة موظفين تابعين له يقدمون المال للسكان في مقابل تصويتهم للرئيس ساركيسيان.
    Conformément à la loi a été condamné en octobre 1992 par le tribunal populaire du district de Wēi Shan, province de Shāndóng, à 12 ans de prison pour trouble de l'ordre public et fraude. UN حكم عليه وفقا للقانون، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، من جانب المحكمة الشعبية في قضاء واي شان، مقاطعة شاندونغ، ﺑ ٢١ سنة حبس ﻹقدامه على اﻹخلال باﻷمن العام والاختلاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus