"du mémorandum d'accord" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة التفاهم
        
    • لمذكرة التفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • مذكرة تفاهم
        
    • من التفاهم
        
    • مذكرة الاتفاق
        
    • من المذكرة
        
    • مذكرات التفاهم
        
    • مذكّرة التفاهم
        
    • بمذكرات التفاهم
        
    • لمذكرة الاتفاق
        
    • لمذكرة تفاهم
        
    • ومذكرة التفاهم
        
    • مذكرة اتفاق
        
    • في كتاب الموافقة
        
    L'État de Bahreïn se félicite du mémorandum d'accord entre le Secrétaire général et le Gouvernement iraquien. UN وقد رحبت دولة البحرين بتوصــل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والحكومة العراقية الى مذكرة التفاهم بيــن الجانبين.
    Un projet de révision du mémorandum d'accord est actuellement examiné par le Gouvernement italien. UN وكانت حكومة إيطاليا تنظر خلال فترة الأداء في مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم.
    Une telle éventualité aurait des incidences sur la mise en œuvre du mémorandum d'accord avec la CEPALC. UN وسيكون لهذا الاعتبار الأخير تبعات على تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة.
    Ces cas sont précisés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    Les délégations se félicitent de la récente signature du mémorandum d'accord HCR/UNICEF. UN ورحبت الوفود ترحيبا حارا بمذكرة التفاهم الموقعة حديثا بين المفوضية واليونيسيف.
    III. Conséquences et déficiences du mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le FIDA 23−29 10 UN ثالثاً - آثار وعيوب مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية 23-39 11
    Les autres déficiences importantes du mémorandum d'accord sont les suivantes: UN تتمثل العيوب الخطيرة الأخرى التي تشوب مذكرة التفاهم فيما يلي:
    Signature du mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    Signature du mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    Signature du mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    Signature du mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN إعلانــات توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    Signature du mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN إعلانات توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    Adoption du mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Signature du mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    Signature du mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    Signature du mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    Signature du mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    71. Cet ajustement des services fournis par le FIDA mentionné au paragraphe 70 cidessus exigera une modification du mémorandum d'accord en vigueur. UN 71- وسيتطلب التكيف مع ما يقدمه الصندوق من خدمات مشار إليها في الفقرة 70 أعلاه تعديلاً لمذكرة التفاهم القائمة.
    Une ambulance entièrement équipée sera remboursée en tant que matériel majeur (annexe B du mémorandum d'accord). UN سيارة إسعاف مجهزة بالكامل يسدَّد ثمنها على أنها إحدى المعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق باء لمذكرة التفاهم
    L'orateur se félicite également du mémorandum d'accord signé entre l'ONUDI et l'Iran sur l'établissement d'un centre pour la coopération SudSud en Iran. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    Négociation et approbation du mémorandum d'accord UN مخطط سير عملية التفاوض بشأن مذكرة تفاهم والموافقة عليها
    Faisant suite à une demande de l’Union européenne en date du 25 avril 1997, le groupe a suspendu ses travaux conformément à l’Article 12.12 du Mémorandum d’accord concernant les règles et procédures régissant le règlement des différends qui permet à un groupe de suspendre ses travaux à tout moment à la demande du plaignant pendant un maximum de 12 mois. UN وبناء على طلب من الاتحاد اﻷوروبي مؤرخ ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، علق الفريق أعماله بموجب المادة ١٢-١٢ من التفاهم بشأن القواعد واﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التي تسمح بتعليق أعمال الفريق في أي وقت بناء على طلب الطرف المتقدم بالشكوى على ألا تزيد فترة التعليق عن ١٢ شهرا.
    La Conférence sera invitée à approuver le texte du mémorandum d'accord avec le FIDA relatif aux modalités de fonctionnement et d'administration du Mécanisme mondial. UN وسيطلب إلى المؤتمر تأييد نص مذكرة الاتفاق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن الطرائق والترتيبات اﻹدارية الخاصة باﻵلية العالمية.
    L'article 5 du mémorandum d'accord autorise la Force multinationale à prolonger la détention provisoire des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction pénale. UN ويخول القسم 5 من المذكرة القوات المتعددة الجنسيات مواصلة ممارسة سلطة الاحتجاز المؤقت للأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Leur augmentation en fonction des normes nationales ou de considérations culturelles pourrait être négociée au niveau du mémorandum d'accord. UN ويمكن عن طريق عملية مذكرات التفاهم التفاوض على زيادة ملاك الموظفين بما يفي بالمعايير الوطنية والمتطلبات الثقافية.
    Rédactrice de textes législatifs; participation à l'élaboration du mémorandum d'accord sur la lutte contre la corruption avec d'autres pays de l'ASEAN et notamment la Commission indonésienne d'éradication de la corruption; compétences dans le domaine du recouvrement d'avoirs Phan UN كاتب نصوص تشريعية؛ شارك في صياغة مذكّرة التفاهم بشأن مكافحة الفساد مع بلدان أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولا سيّما مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات
    En revanche, la conception modulaire n'offre pas la même clarté des taux, ce qui rendrait la négociation du mémorandum d'accord plus complexe, plus lourde et moins transparente et serait donc source de malentendus et de retards; UN ومن جهة أخرى، فإن المفهوم المرن يفتقر إلى هذا الوضوح في معدلات الاكتفاء الذاتي مما يجعل المفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم تتسم بالتعقيد والصعوبة والإبهام فتؤدي بالتالي إلى الارتباك والتأخير؛
    Au cours de l'exercice 2010/11, le Centre de coordination continuera d'assurer la gestion des opérations et de veiller à l'assurance qualité en application du mémorandum d'accord entre l'ONU et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, qui administre le Centre de coordination. UN وخلال الفترة 2010/2011، سيواصل المركز الاضطلاع بإدارة العمليات وضمان النوعية وفقا لمذكرة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يدير المركز.
    A la suite de la signature du mémorandum d'accord entre la République islamique d'Iran et l'Afghanistan, un autre mémorandum d'accord ─ entre l'Iran, le Pakistan et le PNUCID ─ sera bientôt parachevé. UN وبعد توقيـع مذكرة التفاهم بين جمهورية إيران الاسلامية وأفغانستان سيتم قريبا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم أخرى بين إيران وباكستان وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    - Accélérer la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali et du mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD. UN الإسراع بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية ومذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se félicitant toutefois de la signature, le 5 novembre 1993, par le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du mémorandum d'accord sur le rapatriement librement consenti de réfugiés se trouvant au Bangladesh, UN وإذ تعرب عن ارتياحها مع ذلك لتوقيع حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على مذكرة اتفاق بشأن عودة اللاجئين المتواجدين في بنغلاديش إلى الوطن بمحض إرادتهم،
    Le Comité recommande que l'UNITAR consulte les donateurs avant de réaffecter le solde excédentaire de projets achevés et emploie les budgets des projets en cours conformément aux dispositions du mémorandum d'accord. UN ٣٤ - ويوصي المجلس اليونيتار بأن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة واستخدام الأموال المخصصة للمشاريع الجارية امتثالا للشروط الواردة في كتاب الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus