"du rapport du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • بتقرير الأمين العام
        
    • تقرير الأمين العام
        
    • لتقرير الأمين العام
        
    • من التقرير
        
    • وتقرير الأمين العام
        
    • تقرير من الأمين العام
        
    • الأمين العام في تقريره
        
    • الواردة في تقرير اﻷمين العام
        
    • بتقريري الأمين العام
        
    • من تقريره
        
    • من تقرير الامين العام
        
    • تقريرا اﻷمين العام
        
    • من ذلك التقرير
        
    • بتقرير اﻷمين العام لﻷمم
        
    • عليه تقرير اﻷمين العام
        
    Nous prenons note du rapport du Secrétaire général sur un mécanisme d'évaluation des engagements concernant les besoins de développement de l'Afrique. UN ونحيط علما بتقرير الأمين العام عن آلية الرصد لاستعراض الالتزامات باحتياجات أفريقيا الإنمائية.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général publié dans le document TD/B/57/7 et TD/B/57/Add.1; UN 1- يحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة TD/B/57/7 وTD/B/57/Add 1؛
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. UN 49 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Certaines de ces possibilités étaient évoquées au paragraphe 43 du rapport du Secrétaire général. UN وبعض هذه الخيارات مبين في الفقرة 43 من تقرير الأمين العام.
    Il a été dit par ailleurs que le texte proposé au paragraphe 33 du rapport du Secrétaire général pouvait servir de base à de futurs débats. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات.
    La position de la Cour est exposée à l'annexe II du rapport du Secrétaire général (A/62/538). UN ويرد موقف المحكمة في المرفق الثاني بتقرير الأمين العام.
    Cela étant, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    À cet égard, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    Il prend acte du rapport du Secrétaire général sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (A/66/311-S/2011/527). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن القدرات الوطنية في أعقاب النزاعات.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les mécanismes novateurs de financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية،
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 66/192 relative à la marée noire sur les côtes libanaises; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/192 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية؛
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية،
    Nous avons pris note du rapport du Secrétaire général et du suivi qui en est fait par le Comité directeur sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Susana Malcorra. UN وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur la question : UN وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع
    Prenant acte également du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام،
    Je voudrais faire porter mes observations sur quatre aspects précis du rapport du Secrétaire général qui intéressent tout particulièrement ma délégation. UN وأود أن أعقب على أربعة جوانب محددة في تقرير الأمين العام تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet; UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    Saint-Marin pense que c'est là la conclusion principale que nous devons tirer du rapport du Secrétaire général. UN وترى سان مارينو أن تلك هي النتيجة التي يجب أن نستخلصها من تقرير الأمين العام.
    À la lumière de ce qui précède, nous relevons que cette partie du rapport du Secrétaire général comporte trois lacunes importantes. UN وفي ضوء كل ذلك، نعتقد بأن هذا الفرع من تقرير الأمين العام يحتوي على ثلاثة عيوب رئيسية.
    Nous mettons vivement en garde contre une attitude nihiliste vis-à-vis du rapport du Secrétaire général pour des raisons purement pratiques. UN إننا ننصح نصحا قويا بعدم انتهاج نهج عدمي إزاء تقرير الأمين العام وذلك لأسباب عملية هامة.
    Les prévisions de dépenses pour la sécurité en 2014 sont récapitulées à l'annexe II du rapport du Secrétaire général. UN ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام موجز للاحتياجات من الميزانية في مجال الأمن في عام 2014.
    Ma délégation souhaite faire référence ici, en particulier, aux paragraphes 492 et 493 du rapport du Secrétaire général qui ont directement trait à la situation que connaît actuellement le Soudan. UN ويرغب وفد بلادي أن يشير هنا بصفة خاصة الى الفقرات ٤٩٢ و ٤٩٣ من التقرير لاتصالهما المباشر بأحداث يمر بها السودان حاليا.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général. UN وتقرير الأمين العام معروض الآن أمام اللجنة.
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les quatre années spéciales ou manifestations spéciales de 2002 : UN سيعرض على اللجنة تقرير من الأمين العام بشأن السنوات أو المناسبات الخاصة الأربع التالية التي ستعقد في عام 2002:
    Pour cette raison, nous désirons mettre en exergue les points suivants du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences. UN ولهذا السبب نود أن نشدد على النقاط الثلاث التالية التي أثارها الأمين العام في تقريره عن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية.
    Le projet de résolution ne prévoit pas de décisions définitives sur certaines des recommandations les plus controversées et les plus complexes du rapport du Secrétaire général, mais elles n'ont pas été oubliées. UN إن مشروع القرار لا يدعو إلى اتخاذ قرارات نهائية اليوم بشأن بعض التوصيات اﻷكثر تعقيدا وإثارة للجدل الواردة في تقرير اﻷمين العام لكنها لم تكن موضع نسيان.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2014-20153 et sur les prévisions révisées en fonction des variations des taux de change et des taux d'inflation4; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2014-2015(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    Le tableau IV du rapport du Secrétaire général contient une mise à jour de la ventilation par chapitre des postes vacants temporairement redéployés. UN ويتضمن الجدول الرابع من تقريره كشفا مستكملا للوزع المؤقت للوظائف الفنية الشاغرة.
    Il note, au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général, que ce dernier a l'intention de présenter ces directives à l'Assemblée générale " le moment venu " . UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٤ من تقرير الامين العام أن اﻷمين العام يعتزم تقديم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية العامة في " الوقت المناسب " .
    3. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général (A/51/658/Add.1 et 2) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/51/683/Add.1). UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة، عند نظرها في البند، تقريرا اﻷمين العام A/51/658/Add.1) و (2 والتقرير ذو الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/51/683/Add.1).
    La définition d’emploi correspondant à ce poste figure à l’annexe II.D du rapport du Secrétaire général. UN ويرد توصيف هذه الوظيفة في المرفق الثاني - دال من ذلك التقرير.
    Dans ce contexte, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général de l'ONU, portant sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN ويود وفــد بلادي في هذا اﻹطار، أن ينوه بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Pour examiner ce thème, le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la question. UN ومن أجل نظر المجلس في هذه المسألة سيعرض عليه تقرير اﻷمين العام عن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus