"extérieur" - Traduction Français en Arabe

    • الخارجية
        
    • الخارجي
        
    • خارج
        
    • الخارج
        
    • خارجية
        
    • خارجي
        
    • الميداني
        
    • بالخارج
        
    • ميداني
        
    • الخارجيين
        
    • الميدانية
        
    • خارجيين
        
    • الأجنبية
        
    • وخارجها
        
    • الأجنبي
        
    L'incidence nette sur un pays donné des modifications du contexte extérieur dépend aussi de sa réaction à ces changements. UN ويتوقف اﻷثر الصافي للتغيرات في البيئة الخارجية لبلد ما أيضا على رد فعله بالنسبة لتلك التغيرات الخارجية.
    Le commerce extérieur a été considérablement réduit, les coûts des transports ont énormément augmenté et d'autres dommages indirects ont été constatés. UN وانخفضت التجارة الخارجية انخفاضا كبيرا، بينما زادت تكاليف النقل زيادة هائلة، ولحقت بنا أضرار أخرى غير مباشرة أيضا.
    Le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. UN وتقر اللجنة بأن الاعتقال دون التواصل مع العالم الخارجي طوال مدة غير محددة يسبب درجة عالية من المعاناة.
    Le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. UN وتقر اللجنة بأن الاعتقال دون التواصل مع العالم الخارجي طوال مدة غير محددة يسبب درجة عالية من المعاناة.
    Les régiments sont également conçus pour faciliter les déploiements à l'extérieur des Kivus. UN والهدف أيضا من تشكيل الكتائب هو تيسير نشر القوات خارج منطقتي كيفو.
    La communication vers l'extérieur leur est très largement facilitée alors qu'ils ont accès en permanence au téléphone. UN وتيسَّر لهم أيضاً إمكانية التواصل مع الخارج إلى حد كبير، حيث يتمكنون على الدوام من استخدام الهاتف.
    Cependant, cela ne diminue en aucune manière, notamment dans le cas des pays les moins avancés, la nécessité impérieuse d'un environnement extérieur favorable. UN إلا أن هذا لا يلغي، بأي حال من اﻷحوال، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا، حتمية توفير بيئة خارجية داعمة.
    Il ne fait pas mention des groupes alliés ou dissidents de moindre importance, à moins qu’il n’ait obtenu des preuves concluantes d’un soutien extérieur. UN ولن يشمل الحلفاء الصغار والجماعات المتفرعة الصغيرة، ما لم يحصل الفريق على أدلة واضحة على وجود دعم خارجي لها.
    Il est donc essentiel que ce monde extérieur comprenne les Tokélaou. UN لذلك من الحيوي أن تفهم هذه القوى الخارجية توكيلاو.
    — M. Ron Cleminson, Conseiller principal en vérification, Ministère du commerce extérieur et international, Ottawa. UN السيد رون كليمنسون، كبير مستشاري التحقق، وزارة الخارجية والتجارة الدولية، أوتاوا، كندا.
    Dans les années 60, le commerce extérieur à Cuba était centralisé dans 20 sociétés. UN ففي الستينات، كانت التجارة الخارجية في كوبا مركزة في عشرين شركة.
    Le Gouvernement du Myanmar est fermement convaincu que la liberté imposée de l'extérieur ne peut survivre longtemps. UN وإن حكومة ميانمار على قناعة تامة بأن الحرية المفروضة من خلال الضغوط الخارجية لا تستمر.
    Ces restrictions signifiaient que les contacts du suspect avec le monde extérieur étaient limités. UN وتنطوي هذه القيود على تحديد اتصالات الشخص المشتبه به بالعالم الخارجي.
    Pour de nombreux pays en développement, particulièrement pour les moins avancés, l'APD représente une source importante de financement extérieur. UN فبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل الخارجي.
    L'aimant annulaire peut avoir un rapport entre le diamètre extérieur et le diamètre intérieur inférieur ou égal à 1,6:1. UN ويمكن أن يكون المغنطيس على شكل حلقة لا تزيد نسبة قطرها الخارجي إلى قطرها الداخلي على ١,٦:١.
    Environ 410 000 déplacés se sont établis le long des 15 kilomètres du corridor d'Afgooye à l'extérieur de Mogadiscio. UN ويوجد ما يقدر بـ 000 410 نازح على امتداد طريق طوله 15 كيلومترا من ممر أفغويي خارج مقديشو.
    Les déclarations fournies à moins de 200 exemplaires seront placées à l'extérieur de la salle du Conseil à la fin de la séance. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع النسخ المتوفرة خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Cet instrument peut être soit le traité principal lui-même, soit un accord subsidiaire tel qu'un échange de notes extérieur au traité. UN ويجوز أن يكون ذلك الصك هو المعاهدة الرئيسية ذاتها، أو اتفاق فرعي متمثل في مذكرات متبادلة خارج المعاهدة.
    Les solutions toutes faites imposées de l'extérieur ne sont pas toujours dénuées d'une coloration idéologique. UN أما الحلول الجاهزة الصنع التي تــُــفرض من الخارج فإنه ليست دائماً مجردة من النكهة الإيديولوجية.
    Ils ne peuvent être élaborés à l'extérieur ni imposés à aucun pays par un autre pays ou groupe de pays. UN إذ لا يمكن تخطيطها أو فرضها من الخارج على أي بلد بواسطة بلد آخر أو مجموعة من البلدان.
    Comme il a été indiqué plus haut, l'économie russe demeure fragile et vulnérable à tout choc extérieur, comme une forte chute des prix pétroliers. UN وكما ذُكر قبل ذلك، ما زال الاقتصاد الروسي ضعيفا ومعرضا للتأثر بأية صدمات خارجية مثل حدوث انخفاض حاد في أسعار النفط.
    Il faudrait un financement extérieur de 70 millions de dollars pour acquérir des métiers à tisser modernes répondant aux normes européennes; UN ومطلوب توفير تمويل خارجي بمبلغ ٦٦ مليون دولار للحصول على آلات نسيج حديثة لتحقيق معايير الانتاج اﻷوروبية؛
    Dans certains cas, le bureau extérieur concerné n'en avait même pas reçu un exemplaire. UN وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي.
    avant qu'elle ne soit assassinée, attachée à cet arbre à l'extérieur. Open Subtitles قبل أن يتم قتلها، وهي مربوطة بالشجرة التي بالخارج
    Dans un autre bureau extérieur, quatre ordinateurs sont restés inemployés au lieu d'être transférés là où ils auraient pu rendre des services. UN وفي مكتب ميداني آخر ظلت أربعة حواسيب بلا عمل ولم ينظر في نقلها إلى موقع آخر يمكن استخدامها فيه.
    Tout les membre du Parti extérieur {des Comités ... doivent aller à leur centre de communauté locale pour discussions ... Open Subtitles على كل الاعضاء الخارجيين للحزب وبكل الطرق والأساليب ان يقصدوا مراكز التجمع الحزبيه للمناقشات التابعين لها
    Les trois enquêtes menées en 2000 avaient trait à deux projets de coopération technique et à un bureau extérieur. UN وكانت التحريات الثلاثة التي أجريت سنة 2000 ذات صلة بمشروعين للتعاون التقني وأحد المكاتب الميدانية.
    Il a également, comme la Division des achats lui en avait fait la demande à différentes occasions, donné des avis sur les qualifications de déontologues de l'extérieur. UN وأسدى المكتب المشورة إلى شعبة المشتريات بشأن ملاءمة الاستعانة بخبراء خارجيين في الأخلاقيات والامتثال، بناء على طلبها على أساس كل حالة على حدة.
    Quelque 80 succursales de banques étrangères à l'extérieur de l'Iraq ont participé aux transactions relatives à ces acquisitions. UN واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة.
    Le Comité sera saisi du rapport du Secrétaire général sur les principales activités entreprises à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies, au titre des programmes ayant trait à l'énergie. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الرئيسية لبرامج الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Mais avec la crise financière, nous constatons une rapide diminution de l'investissement direct extérieur. UN ومع ذلك، وإزاء الأزمة المالية، نشهد الآن تراجعا حادا في الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus