Ces articles protègent toutes les catégories d'immigrants quels que soient leur sexe ou leur nationalité, contre l'exploitation sexuelle et les travaux forcés. | UN | وهي تحمي أي نوعية من الأشخاص المهاجرين بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية من الاستغلال الجنسي أو من أعمال السخرة. |
En Colombie, la traite des personnes était le plus souvent destinée à l'exploitation sexuelle. | UN | والشكل الأشيع للاتِّجار بالأشخاص في كولومبيا هو الاتجِّار بهم من أجل الاستغلال الجنسي. |
Ainsi, l'exploitation sexuelle des enfants peut être un thème abordé par le Forum. | UN | ومن هنا فإن الاستغلال الجنسي للأطفال يمكن أن يكون موضوعا يبحثه المنتدى. |
Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants | UN | المؤتمر العالمي المعني بمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال |
Les Palaos avaient accepté les recommandations relatives à l'exploitation sexuelle des enfants et au travail des enfants et s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Reconnaissant le caractère transfrontière des pratiques actuelles qui favorise l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, | UN | وإذ تدرك الطبيعة عبر الحدودية للممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي والتجاري لﻷطفال، |
Reconnaissant le caractère transfrontière des pratiques actuelles qui favorise l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, | UN | وإذ تدرك الطبيعة عبر الحدودية للممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، |
Reconnaissant le caractère transfrontière des pratiques actuelles qui favorisent l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, | UN | وإذ تدرك أن الممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال تتخطى الحدود، |
Reconnaissant le caractère transfrontière des pratiques actuelles qui favorisent l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, | UN | وإذ تدرك أن الممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال تتخطّى الحدود، |
:: Déclarer que l'exploitation sexuelle des enfants ne peut être tolérée, et nous engager à agir en conséquence. Déclarations explicatives | UN | ■ وأن نعلن أنه لا سبيل أبدا للتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال ونتعهد بأن يكون ذلك نبراسا لعملنا. |
l'exploitation sexuelle touche essentiellement les adolescentes noires ou métisses, d'origine pauvre. | UN | ويشمل الاستغلال الجنسي في معظمه المراهقات والفتيات الفقيرات أو السود أو المولّدات. |
Il faut tout faire pour réprimer l'exploitation sexuelle de la part du personnel des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لوقف الاستغلال الجنسي من جانب الأفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix reprendra sa session d'examen de la question de l'exploitation sexuelle. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ستجتمع مرة أخرى في دورة مستأنفة للنظر في مسألة الاستغلال الجنسي. |
Cependant, ces législations ne concernent qu'une seule des modalités de la traite, à savoir l'exploitation sexuelle. | UN | ومع ذلك فإن هذه التشريعات لا تذكر سوى وسيلة واحدة من وسائل الاتجار، وهي الاستغلال الجنسي. |
Ils se trouvent ainsi plus vulnérables à l'exploitation sexuelle et au travail forcé. | UN | لذا فإنهم يصبحون أكثر ضعفا في مواجهة خطر الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Il est également envisagé de criminaliser l'association de malfaiteurs en vue de l'exploitation sexuelle. | UN | ويتم، أيضا، النظر في تجريم التآمر ﻷغراض الاستغلال الجنسي. |
l'exploitation sexuelle est souvent étroitement liée au secteur non structuré, à la vie dans la rue et à la condition de domestique. | UN | وكثيرا ما يكون الاستغلال الجنسي متصلا بالقطاع غير الرسمي وبحياة الشوارع وبالخدمة المنزلية. |
Les pays devraient en particulier prendre les mesures nécessaires pour éliminer l'exploitation sexuelle des enfants, tant sur leur territoire qu'à l'extérieur. | UN | وعلى البلدان، بوجه خاص، أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة للقضاء على الاستغلال الجنسي لﻷطفال سواء في داخل حدودها أو خارجها. |
Quelques États ont établi des codes de conduite avec des agences de voyage, en particulier dans le contexte de l'exploitation sexuelle et du tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | وقد أنشأت بعض الدول قواعد ال سلوك لوكالات السفر، ولا سيما في سياقفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية. |
:: L'augmentation du niveau de la violence et l'exploitation sexuelle des femmes, dont les enfants et les adolescentes; | UN | زيادة نطاق العنف الموجه ضد المرأة والاستغلال الجنسي لها، بمن في ذلك من هن في سن الطفولة والحداثة؛ |
Il a encouragé la Suisse à adopter une législation pour lutter contre l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et à veiller à ce que les victimes bénéficient d'un soutien. | UN | وشجعت سويسرا على سن تشريع للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وضمان حصول الضحايا على الدعم اللازم. |
La Norvège a fait part de ses préoccupations concernant la traite et l'exploitation sexuelle des mineurs. | UN | وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الاتجار بالقصّر واستغلالهم جنسياً. |
:: Un programme contre l'exploitation sexuelle des enfants et un projet contre la traite des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants par le tourisme et le voyage; | UN | :: برنامج لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ومشروع لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في قطاعي السياحة والأسفار؛ |
Projet de recherche sur le phénomène de l'exploitation sexuelle des adolescents et d'aide aux victimes | UN | مشروع إجراء الاستقصاءات وتقديم المساعدات لمكافحة ظاهرة الاستغلال التجاري الجنسي للمراهقين |
i) Inviter les services de police à accorder une importance particulière à la prévention, à la détection et aux investigations relatives aux infractions en rapport avec l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes adultes, et leur allouer les moyens suffisants à cette fin; | UN | `١` حث خدمات الشرطة على توجيه اهتمام خاص إلى الوقاية من الجرائم المنطوية على استغلال جنسي لﻷطفال واﻷحداث والكشف عنها والتحقيق فيها، وتخصيص وسائل كافية لها لهذه الغاية؛ |
Ainsi, elles facilitent notamment la diffusion de contenus présentant des violences sexuelles commises sur la personne d'enfants et l'exploitation sexuelle d'enfants via Internet. | UN | ومن بين السلوكات الإجرامية التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة نشر المواد المسيئة للأطفال واستغلالهم الجنسي على الشبكة. |
Les femmes et les enfants disparaissent pour différentes raisons, dont l'exploitation sexuelle. | UN | ويُفقد الأطفال والنساء لأسباب مختلفة، منها لغرض استغلالهم جنسياً. |
Il serait intéressant de connaître les mesures envisagées pour mettre les enfants à l'abri de l'exploitation sexuelle et de la pornographie. | UN | وأضافت أنه من المفيد معرفة الخطوات المتوخاة لحماية الأطفال من استغلالهم جنسيا وفي المواد الإباحية. |
Le trafic et l'exploitation sexuelle des femmes constituent des actes de violence sexistes, qui ne sont pas tolérés au Danemark. | UN | الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا تعتبر من أعمال العنف القائم على جنس الشخص وهي أعمال تلقى الرفض في الدانمرك. |
La traite et l'exploitation sexuelle des femmes | UN | الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً |
22. Le Rapporteur spécial souhaite se limiter à l'examen des motifs de l'exploitation sexuelle des enfants dans le circuit commercial : | UN | ٢٢ - ستقتصر المقررة الخاصة على دراسة دوافع حالات التعدي الجنسي على اﻷطفال في سياق تجاري: |
Protéger les enfants contre la violence liée au sexe et à l'exploitation sexuelle | UN | العمل من أجل حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة الجنسيين |