"la direction du" - Traduction Français en Arabe

    • بتوجيه من
        
    • إدارة البرنامج
        
    • إدارة برنامج
        
    • مديرية
        
    • إدارة صندوق
        
    • المديرية التنفيذية
        
    • الإدارة العليا للبرنامج
        
    • قيادة الحزب
        
    • الإدارة العليا في
        
    • قيادة برنامج
        
    • لإدارة البرنامج
        
    • قيادة البرنامج
        
    • قيادة جبهة
        
    • وقامت دائرة
        
    • الإدارة العليا لبرنامج
        
    Sous la direction du technicien radio principal, s'occupe des activités courantes de mise en service, d'entretien et de réparation du matériel de transmission. UN يقومون، بتوجيه من أخصائيي اللاسلكي اﻷقدم، بالخدمة اليومية لمعدات الاتصالات وصيانتها وإصلاحها.
    L'article 12 du Code de procédure pénale indique que la police judiciaire est exercée par les personnes désignées, sous la direction du Procureur de la République. UN فبموجب المادة 12 من قانون الإجراءات الجنائية، يؤدي مهام الشرطة القضائية موظفون بتوجيه من المدعي العام.
    Il avait été nommé conjointement à l'issue de consultations entre la direction du PNUD et le Président du Conseil exécutif. UN وأشار إلى أن تعيين الفريق جرى بصورة مشتركة في مشاورات أجريت بين إدارة البرنامج الإنمائي ورئيس المجلس التنفيذي.
    Cas de fraude ou de présomption de fraude : éléments d'information communiqués par la direction du PNUD UN حالات الغش والغش المفترض: إقرارات إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    la direction du travail définit l'immigré comme une personne née hors de Norvège d'une mère non norvégienne et vivant en Norvège. UN وتُعرﱢف مديرية العمل المهاجر بأنه شخص وُلد خارج النرويج ﻷم غير نرويجية وأصبح يقيم في النرويج.
    Le Directeur exécutif est responsable, sous l'autorité et la direction du Conseil d'administration, de la gestion du Fonds pour l'environnement. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس الإدارة وتوجيهه فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    Cet arrangement a été réalisé sous la direction du Comité des représentants permanents et du Conseil d'administration. UN وقد تبلور هذا الترتيب بتوجيه من لجنة الممثلين الدائمين ومجلس الإدارة.
    Ces trois divisions œuvrent de concert, sous la direction du Sous-Secrétaire général, à accroître la complémentarité de leurs activités et à éviter le chevauchement des tâches. UN وتتشاور هذه الشعب الثلاث فيما بينها بتوجيه من وكيل الأمين العام، لزيادة أوجه التكامل وتجنب الازدواجية.
    Nous suggérons que sous la direction du Président, des idées spécifiques à ce propos soient mises au point. UN ونحن نرى أن من الممكن وضع أفكار محددة لهذا الغرض، بتوجيه من الرئيس.
    Un processus analogue été mis en oeuvre en 2001, sous la direction du Ministère de la justice et en consultation avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Secrétariat facilitera et coordonnera ces activités sous la direction du Bureau du comité préparatoire. UN وستيسر الأمانة العامة هذه الأنشطة وتنسقها بتوجيه من مكتب اللجنة التحضيرية.
    Le groupe de représentants personnels de haut niveau sera placé sous la direction du Canada. UN ستعمل مجموعة الممثلين الشخصيين الرفيعي المستوى بتوجيه من كندا.
    L'évaluation sera accompagnée de la réponse de la direction du PNUD. UN وسيكون التقييم مصحوبا برد إدارة البرنامج الإنمائي.
    Rapport du Commissaire aux comptes sur les opérations du PAM en Somalie et réponse de la direction du PAM UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عمليات البرنامج في الصومال ورد إدارة البرنامج عليه
    Rapport du Commissaire aux comptes sur la passation de marchés de services de transport terrestre, d'entreposage et de manutention et réponse de la direction du PAM UN تقرير المراجع الخارجي بشأن شراء عقود النقل البري والتخزين والمناولة، وردّ إدارة البرنامج عليه
    Cas de fraude ou de présomption de fraude : éléments d'information communiqués par la direction du PNUD Description Mesures prises UN حالات الغش والغش المفترض: إقرارات إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les réformes faites par la direction du PNUD étaient extrêmement importantes. UN وتعد الإصلاحات التي قامت بها إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهمة للغاية.
    Programme visant à améliorer l'efficacité du personnel de la direction du développement des femmes rurales dans tous les gouvernorats UN حضور برنامج رفع كفاءة الكادر العامل في مديرية تنمية المرأة الريفية في كافة محافظات القطر
    Le Directeur exécutif est responsable, sous l'autorité et la direction du Conseil d'administration, de la gestion du Fonds pour l'environnement. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس الإدارة وتوجيهه فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    i) Nombre de visites effectuées conjointement par des experts de la direction du Comité et des deux Comités auprès d'États Membres UN ' 1` عدد الزيارات المشتركة إلى الدول الأعضاء التي يقوم بها خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واللجنتين
    la direction du PNUD se penchera sur cette question en 2000. UN وستعالج الإدارة العليا للبرنامج هذه المسألة عام 2000.
    À la date de la présentation de la communication, les trois autres auteurs assumaient la direction du parti. UN وعند تقديم البلاغ كان أصحاب البلاغ الثلاثة الآخرون قد تولوا قيادة الحزب.
    La diffusion à tout le personnel de quatre communications émanant de la direction du HCR et soulignant l'importance de la responsabilité; UN إصدار الإدارة العليا في المفوضية أربع مذكراتٍ محددة توجه إلى جميع الموظفين وتركز على أهمية المساءلة؛
    M. Töpfer prend la direction du PNUE au moment où le processus de réforme des Nations Unies est en cours. UN إن السيد توبفر يتسنم قيادة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وقت تنفــذ فيــه عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Pour faire face aux préoccupations et aux divergences de vues sur la question du coût, de la définition et des fonctions des VNU, la direction du Programme devrait : UN من أجل معالجة الشواغل والآراء المتضاربة فيما يتصل بتكلفة ومفهوم ومهام متطوعي الأمم المتحدة، ينبغي لإدارة البرنامج:
    :: Le personnel a une opinion plus positive de la direction du PNUD à tous les niveaux, de leur supérieur hiérarchique immédiat aux hauts dirigeants du Programme. UN آراء الموظفين أكثر إيجابية بشأن قيادة البرنامج على جميع المستويات، من الإشراف المباشر إلى الإدارة العليا.
    En dépit d'informations selon lesquelles M. Wamba dia Wamba aurait été nommé vice-président, il semblerait qu'il ait été exclu de la direction du FLC après avoir dénoncé la fusion comme un arrangement adopté à la convenance des militaires. UN ومع أن اسم السيد ومبا ديا ومبا قد ذكر في سياق تعيينه نائبا للرئيس، فإن التقارير تفيد بأنه استبعد من قيادة جبهة تحرير الكونغو بعد أن شجب عملية الاندماج باعتبارها اتفاقا أملته المصلحة العسكرية.
    la direction du contrôle national a fait le nécessaire pour que les spécialistes se rendent à l'heure et à l'endroit fixés pour l'interview, et elle a encouragé les intéressés à accepter cet entretien. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بتأمين وصولهما بالمكان والزمان المحددين وشجعتهما على إجراء المقابلة.
    Réponse de la direction : la direction du PNUD est fermement résolue à améliorer la fonction d'évaluation décentralisée. UN استجابة الإدارة: تلتزم الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين وظيفة التقييم اللامركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus