"la première session de la" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأولى لمؤتمر
        
    • الدورة اﻷولى
        
    • بالدورة اﻷولى
        
    • والدورة الأولى لمؤتمر
        
    • أن الدورة الأولى
        
    • بالدورة الأولى لمؤتمر
        
    • بروتوكول كيوتو في دورته الأولى
        
    • للدورة الأولى لمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر الأولى
        
    • الدورة الأولى للاجتماع
        
    Président de la première session de la Commission du désarmement en 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour rapprocher les parties. UN وبوصف بنغلاديش رئيس الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح في 2010، فقد بذلت قصارى جهدها لجمع جميع الأطراف معا.
    Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. UN وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. UN 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف.
    Les États-Unis souhaitent que la question des ressources soit examinée lors de la première session de la Conférence des parties. UN وأعربت عن رغبــة الولايات المتحــدة في أن ينظر في مسألة الموارد في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Dispositions relatives à la première session de la Conférence des Parties, y compris l'ordre du jour provisoire. UN الترتيبات المتعلقة بالدورة اﻷولى لمؤتمـــر اﻷطراف، بما في ذلك جدول اﻷعمال المؤقت.
    de la première session de la Conférence des Parties agissant UN الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتمـاع الأطـراف في بروتوكول
    Le présent rapport adressé à la première session de la Conférence des Parties a été préparé pour satisfaire à cette exigence. UN وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب.
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine proposent, depuis la première session de la Conférence des Parties en 1997, de créer un tel comité en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    Il a aussi espéré qu'à la date de la première session de la Conférence des États parties, beaucoup plus d'États auraient ratifié la Convention et un meilleur équilibre régional serait réalisé. UN وأعرب عن أمله في أن تكون بلدان عديدة أخرى قد صدّقت على الاتفاقية وفي أن يكون قد تحقّق توازن إقليمي أفضل عند انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    Prenant note avec satisfaction de l'offre généreuse du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie d'accueillir la première session de la Conférence des États parties, UN وإذ يلاحظون بعين التقدير عرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية السخي استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف،
    Ouverture de la première session de la COP/MOP UN افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Ouverture de la première session de la COP/MOP UN افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Séance plénière de la onzième session de la Conférence des Parties Séance plénière de la première session de la COP/MOP UN افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Ouverture de la première session de la Conférence des Parties UN التاريخ افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    iii) Préparer la formation du comité de supervision initial et le convoquer après la conclusion de la première session de la COP/MOP; UN `3` إعداد أولى لجان الإشراف على التنفيذ المشترك وعقد أولى جلساتها فور اختتام الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    PROJET DE TEXTE SUR LES DISPOSITIONS À PRENDRE POUR la première session de la CONFÉRENCE DES PARTIES UN مشروع نص بشأن ترتيبات الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    Il est proposé dans le calendrier provisoire que la première session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN الجزء اﻷولي من الدورة يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    3. Décide d'inscrire la première session de la Conférence des Parties au calendrier des conférences et réunions prévues pour 1994-1995. UN ٣ - تقرر أن تدرج الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في خطة المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    DISPOSITIONS CONCERNANT la première session de la CONFÉRENCE UN الترتيبات المتعلقة بالدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بما في
    DU JOUR D'UNE SESSION CONJOINTE DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES ET DE la première session de la CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT UN بين مؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف
    Cette augmentation étonnamment rapide du nombre des parties permet d'espérer que la Convention a le potentiel d'adhésion universelle et il est prometteur que la première session de la Conférence des États parties à la Convention doive bientôt avoir lieu. UN وهذه السرعة المدهشة في زيادة عدد الأطراف تعطي الأمل في احتمال حصول الاتفاقية على الانضمام العالمي ومما يبشر بالخير أن الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية ستُعقد قريباً.
    DISPOSITIONS EN VUE DE la première session de la CONFÉRENCE UN الترتيبات الخاصة بالدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل
    1. Le Gouvernement bélarussien a demandé qu'une question soit inscrite à l'ordre du jour provisoire de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP). UN 1- ورد طلب من حكومة بيلاروس تطلب فيه إدراج بند في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    PRÉPARATIFS EN VUE DE la première session de la CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION UN التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بصفته اجتماع الأطراف في بروتوكـول كيوتــو
    Le forum a mis l'accent sur les mesures de suivi prises en rapport avec les domaines prioritaires définis à la première session de la Conférence. UN وركز المنتدى أيضا على إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية التي حددت في دورة المؤتمر الأولى.
    A cet égard, outre les dépenses de personnel, quelque 800 000 dollars ont été dépensés pour l'organisation de la première session de la réunion plénière. UN وفي هذا الخصوص، وبالإضافة إلى تكاليف الموظفين، تم صرف نحو 000 800 دولار لتغطية عقد الدورة الأولى للاجتماع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus