"le cabinet" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الوزراء
        
    • المكتب التنفيذي
        
    • المكتب المباشر
        
    • الشركة
        
    • بالمكتب التنفيذي
        
    • والمكتب التنفيذي
        
    • مجلس وزراء
        
    • ديوان
        
    • أصدر مكتب
        
    • للمكتب التنفيذي
        
    • مكتب المحاماة
        
    • ومجلس الوزراء
        
    • مجلس الحكومة
        
    • لمجلس الوزراء
        
    • يكون مكتب
        
    En effet, selon toute présomption, le Cabinet est placé précisément sous l'autorité du Président. UN ويوجد مجلس الوزراء بالفعل، حسب كل الافتراضات، تحت سلطة الرئيس على وجه التحديد.
    Ce programme est dirigé par le Comité national du sida, qui a été désigné par le Cabinet en 1987. UN تقوم بإدارة هذا البرنامج اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، التي عينها مجلس الوزراء في عام 1987.
    On constate aussi une faible représentation des femmes dans le Cabinet. UN ويمكن أيضا ملاحظة التمثيل الهزيل للمرأة في مجلس الوزراء.
    Ce projet est actuellement examiné par le Cabinet du Secrétaire général. UN والمقترح قيد الاستعراض من جانب المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Le Département travaille en coopération étroite avec le Cabinet du Secrétaire général pour promouvoir une relation plus solide avec le monde des affaires. UN وتعمل الإدارة بتعاون وثيق مع المكتب التنفيذي للأمين العام للمساعدة على زيادة تعزيز العلاقة مع مجتمع الأعمال التجارية.
    le Cabinet a par la suite approuvé les réponses présentées ci-après. UN ومن ثمَّ، وافق مجلس الوزراء على الردود الواردة أدناه.
    le Cabinet comptait 9 membres, dont 2 étaient des femmes. UN ويتكون مجلس الوزراء من تسعة وزراء بينهم وزيرتان.
    Alors ce dîner de fêtes pour le Cabinet, le Secrétariat Social voulait de l'aide pour le plan de table. Open Subtitles إذًا هذا العشاء الذي من أجل مجلس الوزراء الوزير الاجتماعي يريد بعض المساعدة بترتيب المكان
    Une politique visant à interdire et incriminer la torture est en cours d'élaboration et un projet de loi devrait être examiné par le Cabinet; UN وضع سياسات تتعلق بحظر التعذيب وتجريمه، ومن المزمع أن ينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون في هذا الشأن؛
    Un projet de loi relatif à la justice des mineurs a été élaboré et doit encore être approuvé par le Cabinet avant sa soumission au Parlement. UN وقد أعد مشروع قانون في قضاء الأحداث، في انتظار موافقة مجلس الوزراء كي يرسل إلى البرلمان.
    Les relations entre la Diète et le Cabinet sont régies par un système de gouvernement parlementaire. UN ويتبع اليابان نظاماً يقوم على مجلس الوزراء والبرلمان فيما يخص العلاقة بين المجلس التشريعي ومجلس الوزراء.
    le Cabinet du Secrétaire général était représenté à titre d'observateur. UN وجرى تمثيل المكتب التنفيذي للأمين العام في مركز مراقب.
    le Cabinet du Secrétaire général a pris des initiatives en vue de tirer parti des enseignements, au moyen du processus annuel d'évaluation des hauts fonctionnaires. UN فقد شجع المكتب التنفيذي للأمين العام على تعلم الدروس من خلال عملية التقييم السنوي لكبار المديرين.
    Il a également été dit que le Département avait eu des échanges avec le Cabinet du Secrétaire général au sujet de l'élaboration d'une évaluation générale du mécanisme des envoyés en 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    Ils ont informé le Cabinet du Secrétaire général qu'ils ne s'intéressaient pas aux données personnelles ni à l'identité des candidats. UN وأُبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام بأن المفتشين ليس لديهم مصلحة في معرفة أي معلومات شخصية للمرشحين أو هوياتهم.
    Il a également été dit que le Département avait eu des échanges avec le Cabinet du Secrétaire général au sujet de l'élaboration d'une évaluation générale du mécanisme des envoyés en 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    le Cabinet du Secrétaire général devrait s'assurer que des dispositifs de contrôle suffisants sont mis en œuvre pour la sécurité des systèmes et des logiciels utilisés. UN ينبغي أن يكفل المكتب التنفيذي للأمين العام تطبيق ضوابط كافية لأمن النظم والتطبيقات المستخدمة
    le Cabinet serait également secondé par du personnel administratif et des secrétaires. UN وسيتلقى المكتب المباشر أيضا الدعم من موظفين للشؤون الإدارية والسكرتارية.
    Mais maintenant qu'elle est partie, le Cabinet va s'effondrer, et tu ne dois pas y être quand ça arrivera. Open Subtitles لكن، بما أنها رحلت الآن ستتشوش أمور تلك الشركة ولا أريدك هناك لما يحدث ذلك
    f) Assurer la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et autres services du Secrétariat au Siège. UN (و) إدامة الاتصال بالمكتب التنفيذي للأمين العام ووحدات الأمانة العامة الأخرى في المقر الرئيسي.
    Les liens entre ce bureau et le Département de l'information, d'une part, et le Cabinet du Secrétaire général, de l'autre, revêtent une importance capitale. UN فصلته بكل من إدارة شؤون الإعلام والمكتب التنفيذي للأمين العام أساسية جدا.
    (7 et 8 juin 1993) par le Cabinet du Gouvernement intérimaire UN بيان صادر عــن مجلس وزراء الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنيـة
    Toutes les condamnations font l'objet d'un recours au niveau fédéral et les condamnations à mort doivent être approuvées par le Cabinet du Président de la République. UN ثم تتم مفاتحة ديوان رئيس الجمهورية لطلب إصدار مرسوم جمهوري للمصادَقة على تنفيذ حكم الإعدام من قِبَل وزارة العدل.
    Suite à cette étude, le Cabinet du Premier Ministre a publié une politique nationale de suivi et d'évaluation. UN وفي أعقاب الدراسة، أصدر مكتب رئيس الوزراء سياسة وطنية للرصد والتقييم.
    Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur l'ensemble des ressources en personnel dont dispose le Cabinet du Secrétaire général en dehors du budget ordinaire, mais aucune réponse ne lui était parvenue au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن اجمالي الموارد من الموظفين المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام من خارج الميزانية العادية، ولكن لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير.
    Il est représenté par le Cabinet d'avocats londonien Simons Muirhead & Burton. UN ويمثل صاحب البلاغ مكتب المحاماة سايمونز مويرهِد وبرتن في لندن.
    Il contient un trop grand nombre d'exemptions générales relatives à toutes les informations concernant le Cabinet du Président, celui du Vice-Président et le Gouvernement. UN وهناك العديد من الاستثناءات للمعلومات المتعلقة بديوان الرئيس ونائب الرئيس ومجلس الوزراء.
    le Cabinet avait chargé le Ministère des affaires étrangères et le Ministère des affaires juridiques de coordonner les consultations et de rédiger le rapport final. UN وفوض مجلس الحكومة وزارتي الخارجية والشؤون القانونية كهيئتين مسؤولتين عن تنسيق المشاورات وإعداد التقرير النهائي.
    le Cabinet a pour principale fonction de diriger les politiques du Gouvernement et les affaires courantes de l'État. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لمجلس الوزراء في إدارة السياسات الحكومية والشؤون اليومية للدولة.
    le Cabinet de l'Ombudsman est indépendant de tout contrôle du pouvoir exécutif, à ceci près que l'Ombudsman est tenu de faire rapport au Premier ministre sur ses activités au cours de l'année civile écoulée. UN والهدف هو أن يكون مكتب أمين مظالم اﻷطفال مستقلاً عن السلطة التنفيذية، رغم أن من المطلوب منه تقديم تقرير سنوي إلى رئيس الوزراء حول أنشطته خلال السنة التقويمية المنصرمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus