"le comité directeur" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة التوجيهية
        
    • المجلس التوجيهي
        
    • لجنة التوجيه
        
    • الهيئة التوجيهية
        
    • للجنة التوجيهية
        
    • واللجنة التوجيهية
        
    • الفريق التوجيهي
        
    • لجنة توجيهية
        
    • ولجنة التوجيه
        
    • للمجلس التوجيهي
        
    • لجنة توجيه
        
    • للمجموعة التوجيهية
        
    • وتشتمل اللجنة الموجهة
        
    • وتعرب الهيئة
        
    • تَقَرر أن تُعنى لجنتها التوجيهية
        
    Il travaille avec le Comité directeur interinstitutions sur les ONG et avec le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN وتعمل المنظمة مع اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Au cours du premier trimestre 2013, le Comité directeur mondial et le Conseil d'administration mondial ont procédé aux allocations budgétaires correspondantes. UN وأعقب ذلك تخصيص اللجنة التوجيهية العالمية والمجلس التنفيذي العالمي للميزانيات المرتبطة بها في الربع الأول من عام 2013.
    le Comité directeur exprime sa profonde préoccupation face aux appels officiels à la sécession. UN ويعرب المجلس التوجيهي عن بالغ قلقه إزاء الدعوات الرسمية إلى الانفصال.
    le Comité directeur du SIG a approuvé un financement supplémentaire pour l'étude du déroulement des opérations à Genève. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    le Comité directeur devait se réunir à nouveau à l'automne de 1995. UN وتقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة أخرى في خريف عام ٥٩٩١.
    Un secrétariat a été créé au sein du PNUD pour aider le Comité directeur. UN وقد أنشئت أمانة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة اللجنة التوجيهية.
    le Comité directeur a institué des procédures spéciales à cette fin. UN ووضعت اللجنة التوجيهية إجراءات خاصة من أجل هذا الغرض.
    Pendant les débats consacrés à la question, le Comité directeur a fait les recommandations suivantes: UN وخلال المناقشات حول هذا الموضوع ، قدمت اللجنة التوجيهية التوصيات التالية :
    Au bout du compte, aucune décision finale n'a été prise par le Comité directeur. UN وفي نهاية المطاف لم تتخذ اللجنة التوجيهية أي قرار نهائي في هذا الشأن.
    le Comité directeur de la Tanzanie pour l'investissement, qui est présidé par le Premier Ministre, est opérationnel. UN كما أن اللجنة التوجيهية التنـزانية المعنية بالاستثمار التي يرأسها الوزير الأول بدأت تباشر عملها الآن.
    le Comité directeur fixe, pour la conduite de ses travaux, un règlement intérieur conforme aux dispositions du présent Statut. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    le Comité directeur a récemment recommandé le déploiement de 30 formateurs de police civile supplémentaires. UN وقد أوصت اللجنة التوجيهية مؤخرا بنشر 30 مدربا آخر من الشرطة المدنية.
    le Comité directeur fixe, pour la conduite de ses travaux, un règlement intérieur conforme aux dispositions du présent Statut. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    le Comité directeur sert aussi de lien avec le Conseil de coopération en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتشكل اللجنة التوجيهية كذلك همزة وصل مع المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    le Comité directeur s'est régulièrement réuni pour examiner les faits nouveaux. UN ودأبت اللجنة التوجيهية على الاجتماع دوريا لاستعراض التطورات الحاصلة.
    6. Le 15 juin, le Comité directeur a décidé de reporter les élections municipales. UN ٦ - وفي ١٥ حزيران/يونيه، قرر المجلس التوجيهي إرجاء الانتخابات البلدية.
    Ces éléments constituent un programme de bonne gouvernance dont le Comité directeur exige l'application rapide par les autorités. UN وهذه العوامل تشكل برنامج حكم صالح يطالب المجلس التوجيهي بأن تنفذه السلطات على وجه السرعة.
    le Comité directeur se réunira au moins une fois par an. UN وتجتمع لجنة التوجيه مرة واحدة على الأقل كل سنة.
    Une fois la décision arrêtée, le Comité directeur se prononce sur la sanction à appliquer, laquelle peut consister en un avertissement ou une amende. UN وبعد اعتماد القرار تحدد الهيئة التوجيهية العقوبة التي تكون في شكل إنذار أو غرامة.
    le Comité directeur devrait l'étudier après une évaluation plus détaillée des coûts. UN وينبغي للجنة التوجيهية أن تنظر في هذا البديل بعد تقييم للتكاليف بمزيد من التفاصيل.
    Jusque-là, tant les bénéficiaires que le Comité directeur conviennent que les réunions informelles de ce type sont riches d'enseignements et fort utiles. UN وحتى الآن يتفق كل من الجهات المستفيدة واللجنة التوجيهية على أن الإحاطات الرسمية وقت الغداء طريقة وجيهة للإبلاغ.
    La Conférence nationale s'est déroulée sous forme d'ateliers qui ont examiné des thèmes considérés par le Comité directeur comme étant des thèmes clefs pour un plan d'action national. UN واشتمل المؤتمر الوطني على عقد حلقات عمل تغطي, المواضيع التي اعتبرها الفريق التوجيهي مواضيع رئيسية لخطة العمل الوطنية.
    En 1993, l'OMM, le CIUS et la COI ont décidé de mettre sur pied le Comité directeur scientifique conjoint pour le Système mondial d'observation des océans. UN واتفقت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية واللجنة الدولية لعلوم المحيطات على إنشاء لجنة توجيهية علمية مشتركة من أجل نظام عالمي لمراقبة المحيطات، في عام ١٩٩٣.
    le Comité directeur national se réunit au moins une fois par trimestre et applique un plan de travail annuel. UN ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية.
    La Conférence de Florence a chargé le Comité directeur d'entamer sous peu des discussions sur ces questions. UN وقد أعطى مؤتمر فلورنسا ولاية للمجلس التوجيهي ليشرع في مناقشات حول هذه القضايا في المستقبل القريب.
    Les méthodes adoptées ces cinq dernières années par le Comité directeur des ONG de la Commission du développement durable constituent des exemples utiles qui peuvent servir dans d’autres contextes. UN والسبل التي عملت فيها لجنة توجيه المنظمات غير الحكومية لدى لجنة التنمية المستدامة خلال السنوات الخمس الماضية، توفر بعض اﻷمثلة المفيدة التي يمكن الاعتماد عليها في أطر أخرى.
    À sa dernière réunion annuelle, le Comité directeur a donc décidé de prolonger de cinq ans encore le suivi de la Conférence de la CEI pour les activités requises. UN وقرر الاجتماع السنوي الأخير للمجموعة التوجيهية بناء على ذلك تمديد الأنشطة ذات الصلة لفترة خمس سنوات أخرى على سبيل متابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    le Comité directeur de cette campagne se compose d'organisations internationales de premier plan dans le domaine des droits de l'homme ainsi que de grandes organisations internationales religieuses, syndicales, de femmes et de migrants. UN وتشتمل اللجنة الموجهة للحملة العالمية على منظمات دولية رائدة تضم منظمات معنية بحقوق اﻹنسان ومنظمات للكنائس ونقابات العمال والنساء والمهاجرين.
    le Comité directeur est favorable à ce modèle et à l'intégration bien pensée des autorités de la Bosnie-Herzégovine à ces structures. UN وتعرب الهيئة عن ترحيبها بهذا الإطار وإدراج سلطات البوسنة والهرسك في هذه الهياكل على الوجه الملائم.
    L'initiative spéciale que le Secrétaire général a prise au sujet de l'Afrique, par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination et dont le Comité directeur doit se concentrer sur les questions relatives à la sécurité alimentaire, au renforcement des institutions et à la désertification, au développement social et au développement du secteur privé montre que cette volonté est présente aussi au sein du système des Nations Unies. UN وبالمثل فإن مبادرة اﻷمين العام الخاصة ﻷفريقيا من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية التي تَقَرر أن تُعنى لجنتها التوجيهية عناية مركزة بموضوعات اﻷمن الغذائي، ودعم المؤسسات، والتصحر، والتنمية الاجتماعية، وتنمية القطاع الخاص، إنما هي دليل على أن منظومة اﻷمم المتحدة تنحو نفس المنحى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus