Le SPT accueille cette mesure avec satisfaction et espère que le Congrès mènera rapidement à bien l'examen de ce texte. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس. |
Néanmoins, la question est à l’étude et le Congrès est en train d’examiner, entre autres, la Convention No 87 de l’OIT. | UN | غير أن اﻷمر موضع نظر الكونغرس الذي يبحث بين أمور أخرى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨. |
Aux États-Unis, la loi de finances doit être votée par le Congrès et signée par le Président avant que les crédits puissent être débloqués. | UN | ففي الولايات المتحدة، لابد وأن يوافق الكونغرس على الاعتمادات ويجب أن يوقعها الرئيس لكي يصبح من الممكن صرف الأموال. |
:: 2 réunions avec le Congrès général national pour l'encourager à ratifier les traités | UN | :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات |
L'île demeurera une colonie tant que le Congrès des États-Unis reste la puissance étrangère. | UN | وسوف تظل الجزيرة مستعمرة طالما ظلت سلطة السيادة في يد كونغرس الولايات المتحدة. |
On sera aussi en liaison avec le Sénat et le Congrès. | Open Subtitles | سنتصل بممثل عن لجنة القضاء العالي ووسيط من الكونجرس |
En outre, les traités internationaux, une fois approuvés par le Congrès, acquièrent le rang de loi. | UN | كما توجد المعاهدات الدولية، التي تكتسب صفة قانون لدى إقرارها من قبل الكونغرس. |
le Congrès continue de consulter le Conseil sur toutes les questions économiques et sociales. | UN | ويستشير الكونغرس المجلس على نحو مستمر في جميع الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
le Congrès continue de consulter le Conseil sur toutes les questions économiques et sociales. | UN | ويستشير الكونغرس المجلس على نحو مستمر في جميع الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
le Congrès des États fédérés de Micronésie et le Président ont ratifié cinq des conventions et traités contre le terrorisme. | UN | صادق الكونغرس ورئيس ولايات ميكرونيزيا الموحدة على خمس من اتفاقيات ومعاهدات مكافحة الإرهاب الواردة في القائمة. |
Il comprend de 5 à 11 membres, le nombre exact de ces derniers devant être fixé, avant son élection, par le Congrès. | UN | وهي تضم ما بين 5 أعضاء و 11 عضوا، ويحدد الكونغرس العدد المطلوب من الوزراء قبل انتخاب الحكومة. |
Si le Congrès ou le peuple portoricain repoussait l'autodétermination, le Gouvernement portoricain serait obligé de convoquer une nouvelle assemblée constitutionnelle. | UN | أما إذا رفض الكونغرس أو سكان بورتوريكو تقرير المصير، فسيكون على حكومة بورتوريكو أن تشكل جمعية دستورية جديدة. |
Plusieurs des recommandations ont été incorporées dans un projet de loi sur la confiscation civile, qui est actuellement examiné par le Congrès péruvien. | UN | وقد أدرج العديد من هذه التوصيات في مشروع قانون بشأن مصادرة الممتلكات يعرض الآن على الكونغرس في بيرو. |
le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. | UN | ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد. |
Nous, peuple kanak, rassemblés dans le Congrès populaire, affirmons notre existence, qui s'enracine dans notre identité culturelle et nos valeurs coutumières propres. | UN | نحن، شعب الكاناك، وقد وحدنا صفوفنا في المؤتمر الشعبي، نؤكد وجودنا الذي تكمن جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية. |
le Congrès a été précédé comme prévu d'une journée de consultations intergouvernementales. | UN | وحسب الاتفاق، خُصص اليوم السابق لعقد المؤتمر ﻹجراء مشاورات حكومية دولية. |
Quatre années se sont écoulées depuis cette admission historique par le Congrès des députés du peuple. | UN | لقـد مـرت أربـع سنوات علـى هــذا الاعتراف التاريخي مـن جانب كونغرس نـواب الشعب. |
le Congrès des Etats-Unis a admis que de nombreux produits brevetés sont exposés à une véritable concurrence de produits de remplacement. | UN | وقبل كونغرس الولايات المتحدة الرأي القائل بأن منتَجات كثيرة تحمل براءات تتعرض لمنافسة فعالة من منتَجات بديلة. |
le Congrès des Etats—Unis a admis que de nombreux produits brevetés sont exposés à une véritable concurrence de produits de remplacement. | UN | وقبل كونغرس الولايات المتحدة الرأي القائل بأن كثيراً من المنتجات ببراءات يتعرض لمنافسة فعالة من منتَجات بديلة. |
Bon, tu sais que le Congrès prévoit d'étendre l'obligation d'audit pour les fonds privés. | Open Subtitles | إنك تعلم أن الكونجرس يخطط لتوسيع فرض الرقابه المحاسبيه للأموال الخاصه |
La procédure d'ante juicio visant un député était exercée auparavant par le Congrès. | UN | وكان مجلس النواب يمارس في السابق إجراءات ما قبل المحاكمة ضد النواب. |
le Congrès pour le changement démocratique a conservé le siège. | UN | واحتفظ حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي بمقعد مجلس الشيوخ. |
C'est pire pour le Congrès. Votre cote est à 30 %. | Open Subtitles | النسبة أسوأ بالنسبة للكونغرس وانت عند نسبة 30 بالمئة |
Il me plaît d'annoncer que le Congrès guatémalien a approuvé cet accord à l'unanimité. | UN | ويسرني أن أبلّغ الجمعية بأن برلمان غواتيمالا قد أقر ذلك الاتفاق بالإجماع. |
le Congrès biennal de la statistique de l'organisation est bien connu et réunit plusieurs milliers de statisticiens. | UN | والمؤتمر العالمي للإحصاء الذي تعقده المنظمة كل سنتين معروف جيدا ويجمع بين عدة آلاف من الإحصائيين. |
Il apparaît cependant que ni le Congrès, ni la Cour suprême n'ont examiné la légalité des décrets instaurant l'état d'urgence. | UN | ولكن المحكمة العليا والكونغرس لم ينظرا في شرعية مراسيم حالة الطوارئ. |
le Congrès américain a l'obligation morale de définir les relations légales et politiques entre Porto Rico et les États-Unis. | UN | وكونغرس الولايات المتحدة ملتزام أخلاقيا بتعريف العلاقات القانونية والسياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Cinq ans après le Congrès de Stockholm, les pays de la région doivent toujours relever les défis suivants : | UN | وبعد مضي خمس سنوات على انعقاد مؤتمر ستكهــولــم لا تزال البلدان في المنطقة تواجه التحديات التالية: |
Le budget 2007, voté par le Congrès de la Nouvelle-Calédonie en décembre 2006, s'élève à 1,3 milliard de dollars des États-Unis. | UN | 32 - وأقرّ مجلس نواب الإقليم في كانون الأول/ديسمبر 2006 ميزانية بلغت 1.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
le Congrès a dû fractionner les banques et réglementer les prêts immobiliers. | Open Subtitles | والكونجرس لم يكن لديه خيار غير افلاس البنوك الكبيرة وترتيب الرهنيات في هذا المجال |
459. le Congrès de la République est chargé en particulier d'élaborer, d'approuver et d'adopter des lois. | UN | ٩٥٤- والوظيفة المحددة لكونغرس الجمهورية هي وضع القوانين والموافقة عليها وإصدارها. |