Ouverture de l'atelier par le Sous-Secrétaire général chargé du développement économique (Département des affaires économiques et sociales) | UN | افتتاح حلقة العمل من جانب الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
le Sous-Secrétaire général a indiqué que cette nouvelle aggravation des conditions de sécurité entravait sérieusement l'action humanitaire à Bangui. | UN | وذكر الأمين العام المساعد أن زيادة التدهور في الحالة الأمنية تعوق بشكل خطير الجهود الإنسانية في بانغي. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé lors d'une séance publique, qui a été suivie de consultations plénières. | UN | وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait. | UN | كما أكد الأمين العام المساعد أن الحالة الإنسانية تتدهور على أرض الواقع. |
le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, a fait un rapport oral devant les membres du Conseil. | UN | وقدم هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس. |
le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration. | UN | كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان. |
le Sous-Secrétaire général a soulevé ces questions avec le Président et le Premier Ministre. | UN | وقد أثار الأمين العام المساعد هذه المسائل مع الرئيس، ورئيس الوزراء. |
le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui répond à de nouvelles questions. | UN | ورد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي على الأسئلة الإضافية المطروحة. |
le Sous-Secrétaire général, Danilo Turk, a mis le Conseil au courant des faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport. | UN | وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير. |
le Sous-Secrétaire général relève du Secrétaire général adjoint et exerce les fonctions ci-après : | UN | الأمين العام المساعد مسؤول أمام وكيل الأمين العام ويضطلع بالمهمتين التاليتين: |
Dans l'accomplissement de ses fonctions, le Conseiller juridique est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques, Stephen Mathias, s'est aussi adressé au Conseil. | UN | وقدم الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، ستيفن ماتياس، إحاطة إلى المجلس أيضاً. |
Il faudra mettre cette dynamique à profit en collaborant étroitement avec le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme établi à New York depuis une année, qui est à même d'entretenir un contact permanent avec les États membres. | UN | وتنبغي الاستفادة من هذه الديناميكية من خلال التعاون الوثيق مع الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان في نيويورك، وهو منصب أُنشئ منذ سنة واحدة، الذي يستطيع البقاء على اتصال مستمر مع الدول الأعضاء. |
Il a été suivi par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Thomas Stelzer. | UN | وتلاه الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، توماس شتيلزر. |
le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité prend la parole. | UN | وأدلى ببيان الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من إدارة عمليات حفظ السلام. |
le Sous-Secrétaire général formule des observations finales. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد ببعض الملاحظات الختامية. |
le Sous-Secrétaire général du Département de l'appui aux missions fait une déclaration, au nom de la Vice-Secrétaire générale. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني ببيان باسم نائب الأمين العام. |
le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a également informé les membres du Conseil des derniers événements survenus au Tadjikistan. | UN | كما تلقى أعضاء المجلس من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجزا إعلاميا عن آخر التطورات في طاجيكستان. |
le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui répond aux questions posées. | UN | وأجاب مساعد الأمين العام لخدمات الدعم المركزي عن الأسئلة المطروحة. |
Le Président, la Sous-Secrétaire générale et Contrôleur, et le Sous-Secrétaire général du Département de l'appui aux missions formulent des observations finales. | UN | وأدلى بملاحظات ختامية كل من الرئيس، الأمين العام المساعد، المراقب المالي، والأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني. |
Il est secondé dans l’exercice de ses fonctions par le Sous-Secrétaire général, qui remplit les fonctions d’adjoint du Secrétaire général adjoint. | UN | ويساعد وكيل اﻷمين العام في اضطلاعه بالمهام المشار إليها أعلاه، اﻷمين العام المساعد، الذي يعمل كنائب لوكيل اﻷمين العام. |
Dans ce but, elle aiderait le Sous-Secrétaire général à renforcer la capacité du Bureau de fournir aux missions des services d'appui mieux intégrés. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيقدم الدعم للأمين العام المساعد في تعزيز قدرة المكتب على تقديم دعم أكثر تكاملا لبعثات حفظ السلام. |
Ces groupes de travail conseillent le Sous-Secrétaire général et comprennent des représentants des bureaux et départements du Secrétariat de l'ONU ainsi que des fonds et des programmes des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | وتقدم هذه اﻷفرقة العاملة المشورة إلى اﻷمين العام المساعد وهي تضم ممثلين عن المكاتب واﻹدارات باﻷمم المتحدة، وعن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي لها مقر في نيويورك. |
52. le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a par ailleurs porté à la connaissance des participants à la table ronde un message de Son Excellence le Premier Ministre du Bangladesh, la Begum Khaleda Zia. | UN | ٥٢ - ومن ناحية أخرى أحاط اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان المشتركين في اجتماع المائدة المستديرة علما برسالة وردت من سعادة البيجوم خالدة ضيا، رئيسة وزراء بنغلاديش. |
Lors de consultations officieuses tenues le 4 décembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil des informations préliminaires sur les événements qui venaient de troubler la stabilité de Timor-Leste. | UN | خلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى أعضاء المجلس معلومات أولية بشأن الأحداث التي أدت إلى زعزعة الاستقرار في تيمور - ليشتي. |
le Sous-Secrétaire général est le principal interlocuteur des organes de consultation du personnel créés dans tous les lieux d'affectation. | UN | والأمينة العامة المساعدة هي المحاور الرئيسي مع آلية التشاور الخاصة بالموظفين على نطاق العالم. |
S'agissant de la création d'un service commun, pour l'exploitation du SIG, le Sous-Secrétaire général dit qu'avec l'aide d'un consultant, le Secrétariat a formulé une proposition qui a reçu l'adhésion de toutes les organisations intéressées. | UN | وفيما يخص إنشاء خدمة مشتركة لاستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل، قال وكيل الأمين العام إن الأمانة العامة قدمت، بمساعدة أحد الخبراء، اقتراحا حظي بتأييد من جميع المنظمات المعنية. |
le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait. | UN | كما أكد السيد فال أن الحالة الإنسانية على الأرض تتدهور. |
6.2 le Sous-Secrétaire général en question partagera la responsabilité des activités du Bureau du Conseiller juridique avec le Conseiller lui-même, qu'il remplacera officiellement pendant ses absences. | UN | ٦-٢ وحسب توجيهات المستشار القانوني، سوف يتولى اﻷمين العام المساعد المسؤولية عن عمل مكتب المستشار القانوني والقيام، في حالة غياب المستشار القانوني، بدور نائبه المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية. |
le Sous-Secrétaire général aux services d’appui central prend également la parole. | UN | كما أدلى اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي ببيان. |