Indication du nombre de salariés handicapés dans les rapports annuels | UN | نشر أعداد الموظفين ذوي الإعاقة في التقارير السنوية |
Les catégories de renseignements devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont définies dans les documents ci-après : Audits | UN | ترد مئات المعلومات التي يلزم إيرادها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
les rapports annuels axés sur les résultats montrent cependant que ces initiatives attendent toujours d'être traduites en programmes nationaux et régionaux concrets. | UN | إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية. |
Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont récapitulés ci-après : | UN | حُددت فئات المعلومات التي يتعين أن تتضمنها التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
Chiffres à rassembler en 2008 dans les rapports annuels d'UNIFEM et les rapports sur l'exécution du PFP | UN | الأرقام المسجلة في عام 2008 من خلال التقارير السنوية للصندوق والتقرير التجميعي عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
les rapports annuels du Bureau de la vérification interne des comptes lui ont également été présentés. | UN | وقد قُدمت إلى اللجنة أيضا التقارير السنوية الصادرة عن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
les rapports annuels des organisations de défense des droits de la personne humaine nous montrent que nous sommes encore bien éloignés de cet objectif. | UN | وتوضح التقارير السنوية للمنظمات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان أننا لم نحقق بعد هذا الهدف. |
Nombre de ces défis ont été mis en relief dans les rapports annuels sur le droit de la mer présentés par le Secrétaire général. | UN | وجرى ابراز العديد من هذه التحديات في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن قانون البحار. |
Les réponses reçues sont consignées dans les rapports annuels du Rapporteur spécial. | UN | وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص. |
La Commission examine les rapports annuels sur l'application du Protocole fournis par les Etats parties. | UN | وتنظر اللجنة في التقارير السنوية التي تقدمها الدول اﻷطراف عن تنفيذ البروتوكول. |
Ayant examiné les rapports annuels nationaux présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; | UN | وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛ |
les rapports annuels sur la mise en œuvre du deuxième PNPM sont publiés et peuvent être consultés sur le site du SPM. | UN | ويتم إصدار التقارير السنوية المتعلقة بتنفيذ الخطة الثانية لسياسات المرأة ونشرها على الموقع الخاص بالأمانة. |
Il a noté que la constatation quant à la faible qualité des évaluations décentralisées était généralement conforme aux conclusions tirées dans les rapports annuels passés sur l'évaluation. | UN | وأشار إلى أن النتيجة المتعلقة بسوء نوعية التقييمات اللامركزية تتسق عموما مع نتائج التقارير السنوية السابقة عن التقييم. |
Elles ont également demandé qu'à l'avenir les rapports annuels comportent des recommandations concrètes sur les moyens de relever les défis rencontrés en termes de gestion. | UN | وطلبت من الوفود أيضا أن تتضمن التقارير السنوية المقبلة توصيات ملموسة للتصدي للتحديات الرئيسية في مجال الإدارة. |
Elles ont également demandé qu'à l'avenir les rapports annuels comportent des recommandations concrètes sur les moyens de relever les défis rencontrés en termes de gestion. | UN | وطلبت من الوفود أيضا أن تتضمن التقارير السنوية المقبلة توصيات ملموسة للتصدي للتحديات الرئيسية في مجال الإدارة. |
les rapports annuels des bureaux de pays sont publiés depuis 2011. | UN | وقد نُشرت التقارير السنوية للمكاتب القطرية اعتباراً من سنة 2011. |
:: Soumettre les rapports annuels sur la mise en œuvre des quatre résolutions du Conseil de sécurité visés; | UN | :: تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن الأربعة المشار إليها؛ |
les rapports annuels permettaient également de corriger les erreurs qui pouvaient entacher l'information que le Comité spécial des 24 recevait d'autres sources. | UN | والتقارير السنوية أيضا فرصة لتصويب الأخطاء في المعلومات التي يمكن أن تكون لجنة الـ 24 الخاصة قد تلقتها من مصادر أخرى. |
Le document complète les renseignements sur les activités liées à l'évaluation, qui figurent dans les rapports annuels pour 2008 et 2009. | UN | وينبغي أن يُنظر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة المتصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009. |
Pour un tableau complet jusqu'en 1991, voir les rapports annuels du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale. | UN | وللحصول على صورة كاملة حتى عام ١٩٩١، انظر التقرير السنوي للمدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
v) Examiner les rapports annuels établis par le secrétariat du cadre décennal sur les programmes menés au titre du cadre décennal de programmation; | UN | ' 5` استعراض الأمانة للتقارير السنوية المرحلية بشأن البرامج التي تندرج في إطار العمل العشري؛ |
La recommandation 72 indique que l'information communiquée par les bureaux de pays dans les rapports annuels devrait être vérifiée. | UN | 21 - وتشير التوصية 72 إلى ضرورة التحقق من المعلومات التي توردها المكاتب القطرية في تقاريرها السنوية. |
Le Comité prie l'État partie de lui communiquer les rapports annuels du Médiateur lorsqu'il présentera son troisième rapport périodique. | UN | وترجو من الدولة الطرف تزويد اللجنة بالتقارير السنوية لصاحب المظالم لدى تقديم التقرير الدوري الثالث. |
Ce mémorandum prévoit, notamment, que les rapports annuels du FEM seront communiqués à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته. |
Note : Le calendrier qui figure dans les rapports annuels du Secrétaire général ne mentionne pas les travaux entrepris dans les sous-sols du complexe. | UN | ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع. |
18. Prie aussi le Secrétaire général d'informer la Commission de la mise en œuvre des textes issus du Sommet dans les rapports annuels qu'il lui présente; | UN | 18- يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يحيط اللجنة علماً بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة؛ |
1. Accueille avec satisfaction les rapports annuels que le Comité des droits de l'homme lui a présentés à ses soixante-cinquième et soixante-sixième sessions; | UN | " 1 - ترحب بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الإنسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والستين والسادسة والستين؛ |
On peut trouver davantage d’informations sur ces consultations dans les rapports annuels présentés à la Commission des droits de l’homme et à l’Assemblée générale. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المشاورات في تقاريرهم السنوية التي يرفعونها إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة. |
Une délégation a proposé de revoir le calendrier des sessions pour permettre des discussions approfondies et suffisamment longues sur le CFP et sur les rapports annuels axés sur les résultats. | UN | واقترح أحد الوفود دراسة توقيت الجلسات حرصا على توفير وقت كاف للمناقشات المتعمقة بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
La Commission nationale du développement durable est un organisme interministériel dynamique, dont les rapports annuels sont également présentés à la Commission du développement durable des Nations Unies. | UN | واللجنة الهنغارية الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة هي هيئة دينامية مشتركة بين الوزارات، وتقاريرها السنوية تقدم أيضا إلى لجنة التنمية المستدامة باﻷمم المتحدة. |