on était enfermées dans une pièce mais on est sorties. | Open Subtitles | لقد كنا محتجزين في غرفة، لكننا استطعنا الهروب |
on était très secoués, et je voyage beaucoup pour le travail. | Open Subtitles | تعرفون,كنا مصدومين جدا و كنت أسافر لقضاء العمل كثيرا |
on était tous deux en ostracisme, associés au monstre psycho. | Open Subtitles | لقد كنا منبوذين على علاقة بمختل غريب الأطوار |
Et un soir, on était assis autour du feu de camp, racontant des histoires de fantômes. | Open Subtitles | وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين حول نار المخيم نروي قصص الأشباح |
Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. | Open Subtitles | نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين |
Il flirtait probablement déjà avec elle pendant qu'on était encore ensemble. | Open Subtitles | كان على الأرجح يغازلها بينما كنا لا نزال معاً. |
Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. | Open Subtitles | تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً. |
on était restées proches. Dire que je l'ai encore vue mardi. | Open Subtitles | أنا وهي كنا قريبين , رأيتها للتو يوم الخميس. |
Un jour on était chez lui à regarder la télé. | Open Subtitles | يوم من الأيام كنا في منزله نشاهد التلفاز. |
Tu te souviens de ces histoires que mamie Nanita nous racontait quand on était petits ? | Open Subtitles | حسناً, هل تذكر التي كانت تحكيها جدتنا؟ التي كانت تحكيها عندما كنا صغار |
J'ai été qu'avec un gars depuis, mais on était shooté la plupart du temps, donc je suis pas sûre que ça compte. | Open Subtitles | حسناً, لقد واعدت رجلاً واحداً فقط بعدها ولكننا كنا منتشيين أغلب الوقت, لذا لا أعتقد أن ذلك محسوب |
Hey, Mel, tu sais quand on était en école de commerce, | Open Subtitles | اتعلمين يا ميل عندما كنا فى كلية ادارة الاعمال |
Quand on était marié, on sortait toujours pour son anniversaire. | Open Subtitles | عندما كنا متزوجين,كنا دائماً نخرج في عيد ميلادها |
on était juste là pour tenter de négocier la paix. | Open Subtitles | إننا كنا هنالكَ لكيّ نحاول بأن نتفاوض بسلام. |
on était prêt à le laisser reposer en paix quand il était prêt à faire Dieu seul sait quoi. | Open Subtitles | كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو |
Un jour, on était à Deer Lake, en Pennsylvanie, on a croisé un petit garçon qui avait l'air frêle. | Open Subtitles | نحن كنا في بحيرة الايل بنسلفانيا, مره واحده وكان هناك فتى صغير , بدى سهل |
Je crois que ton oncle sait qu'on était ici hier soir. | Open Subtitles | أظنّ إنّ خالكِ يعرف بأننا كنّا هنا الليلة الماضية |
on était tous dans cette voiture. Tu n'as pas le choix. | Open Subtitles | لقد كنّا جميعاً في تلكَ السيّارة لا خيار لديك |
Et bien, les cadeaux sont toujours le bienvenue, mais je me demandais si on était exclusive. | Open Subtitles | حسناً، الهدايا دائماً مرحبٌّ بها. ولكن كنتُ أتسائل إن كنّا حصريينِ لبعضنا البعض. |
Mes gars quadrillaient le quartier pendant qu'on était avec l'imam. | Open Subtitles | الشباب في المنطقة المجاورة حينما كُنا مع الإمام |
Tu as dit ça la dernière fois qu'on était à Venise. | Open Subtitles | إعتقدتَ الذي آخر مَرّة نحن كُنّا في فينيسيا، يَتذكّرُ؟ |
on était supposé sortir ce soir mais j'ai - - J'ai annulé à la dernière minute. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نخرج معا الليلة لكني غيرت رأيي في اللحظة الأخيرة |
on était en réunion pour la tarification, prêts à gonfler le prix, faire d'énormes profits pour financer des années de recherche. | Open Subtitles | كنا في جلسة استراتيجية التسعير، مستعدين لزيادة السعر، وتحصيل ربح كبير وكنا سنتمكن من تمويل أبحاث لسنوات. |
Même quand on était pas ensemble, c'était cool de savoir que tu n'étais pas loin. | Open Subtitles | أعنى حتى حينما لم نكن سوياً كان من اللطيف معرفة أنكِ بالجوار |
on était sur la route, on vivait d'arnaques, et oui, c'était assez génial, et je me suis dit... | Open Subtitles | لقد ذهبنا إلى الطريق وكُنا نعيش في نعمة وأجل،لقد كان مذُهلاً وظننتُ |
Quand on était jeunes, après le match, on se contentait de quartiers d'orange. Dieu merci, toi aussi. | Open Subtitles | حينما كنَّا صغاراً، حضينا بقطع من البرتقال بعد كل مبارة. |
on était fâchées, mais ça ne justifiait pas une telle colère. | Open Subtitles | لقد كُنّا غاضبات، ولم يكُن علينا الوصول لهذه الدرجة |
on était positionné en hauteur, on avait l'effet de surprise. | Open Subtitles | من جانبنا كان لدينا الأرض المرتفعة، وعنصر المفاجأة. |
on était assis là, on mangeait, et après, saint Pierre s'endormait et je devais le réveiller pour ouvrir la Porte. | Open Subtitles | لقد حصلنا على وقت جيد جلسنا هنا لتناول البسكويت وكان القديس بيتر يخبرني أن أوقظه |
On ne savait même pas que ça existait. Et, Maman, on était heureux. | Open Subtitles | لمْ نكن نعرف أنّه متواجد حتّى وكنّا سعيدَين يا أمّي |
Je croyait qu'on était pas sensé se parler avant le rendez-vous. | Open Subtitles | ظننت أننا لا يجب أن نتكلم معه حتى نلتقي؟ |
on était tellement en colère, on ne pouvait le laisser faire. | Open Subtitles | كلانا كان غاضبا حيال الأمر لم يكن بوسعنا السماح له بفعل دلك |