Pour sa part, la FINUL a effectué environ 300 patrouilles par jour, en plus des patrouilles ordinaires en hélicoptère. | UN | وسيّرت اليونيفيل، من جانبها، ما متوسطه 300 دورية يوميا، بالإضافة إلى الدوريات المنتظمة للطائرات المروحية. |
Ces activités permettront d'améliorer le marquage des champs de mines dans les zones fréquentées par ses patrouilles. | UN | وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة. |
Aucune perte humaine n'a été signalée aux patrouilles de vérification de la MINUAD. | UN | ولم تتلق دوريات التحقق التابعة للعملية المختلطة أي أنباء عن وقوع إصابات. |
Par ailleurs, les forces de l'ONUCI ont effectué des patrouilles mixtes avec les FANCI. | UN | وأجرت قوات عملية الأمم المتحدة أيضا دوريات مشتركة مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار |
La mission a mené 5 698 patrouilles d'observateurs militaires. | UN | أجرت البعثة 698 5 من أيام دورية المراقبين العسكريين. |
Les patrouilles terrestres des observateurs militaires des Nations Unies ont été effectuées dans 14 419 unités des deux parties. | UN | قامت الدوريات الأرضية المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بزيارة 419 14 وحدة تابعة لكلا الطرفين |
Ces activités permettront d'améliorer le marquage des champs de mines dans les zones fréquentées par ses patrouilles. | UN | وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة. |
Il maintiendra des observateurs en Égypte par le truchement d'un bureau de liaison et effectuera un nombre minimal acceptable de patrouilles. | UN | وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات. |
Ces patrouilles ont contribué à une baisse générale de la violence sexiste dans les zones où elles sont déployées. | UN | وقد أسهمت هذه الدوريات في خفض حوادث العنف الجنساني عامة في المناطق التي سيرت فيها. |
La mission s'est efforcée, au cours de ses patrouilles, de désarmer les détenteurs d'armes, en collaboration avec les communautés locales. | UN | وقد واصلت البعثة نزع أسلحة الأفراد الحاملين للسلاح في أثناء الدوريات التي تقوم بها، وذلك بالتعاون مع المجتمعات المحلية. |
iv) Encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; | UN | ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات، |
vi) Encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; | UN | ' 6` تشجيع تنفيذ دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة وتيسيرها، إضافة إلى تبادل المعلومات؛ |
Néanmoins, les patrouilles et le personnel de la FINUL se heurtent encore parfois à des comportements hostiles et à des restrictions de mouvement. | UN | غير أن دوريات القوة المؤقتة وأفرادها ما زالوا يواجهون أحيانا بعض التصرفات العدائية وفرض القيود على حرية تنقلهم. |
Des patrouilles communes ont lieu régulièrement avec les unités de police constituées afin d'empêcher les actes de banditisme et toute attaque éventuelle. | UN | وتجرى دوريات منتظمة مشتركة مع وحدات الشرطة المشكلة من أجل ردع أعمال اللصوصية وأي شكل آخر من أشكال الهجمات. |
Au total, 30 293 patrouilles ont été effectuées dans l'ensemble du pays, dont 2 858 conjointement avec la police et la gendarmerie locales. | UN | سُير ما مجموعه 293 30 دورية في جميع أنحاء البلد، منها 858 2 دورية مشتركة مع الشرطة المحلية والدرك المحلي. |
Elle a également fait plus de 2 500 patrouilles de nuit. | UN | واضطلعت البعثة أيضاً بأكثر من 500 2 دورية ليلية. |
:: 520 patrouilles de vérification effectuées par les Équipes mixtes d'observation et vérification à raison d'une patrouille hebdomadaire pour 10 équipes pendant 52 semaines. | UN | :: قيام الأفرقة المختلطة للرصد والتحقق بـ 520 دورية تحقق كما يلي: تقوم 10 أفرقة بدورية واحدة في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا. |
Ses hommes effectuent régulièrement des patrouilles sur les sites miniers visés par l’accord et surveillent de près les mineurs et les négociants réfractaires. | UN | وتقوم العناصر التابعة له بدوريات منتظمة في مواقع التعدين المخصصة للشركة كما ترصد عمال المناجم والتجار غير الممتثلين. |
On a également reçu des informations faisant état de la réorganisation d’anciennes patrouilles mais rien n’indique qu’elles aient commencé à fonctionner. | UN | كما وردت معلومات عن إعادة تنظيم أفراد الدورية السابقين لكن لم يسجل أي مستوى لنشاط تلك المجموعات. |
9 098 autres patrouilles ont été organisées pour surveiller les villages situés dans les régions frontalières, d'où une augmentation du nombre total de patrouilles. | UN | وتم تسيير 098 9 دورية إضافية لتفقد القرى الواقعة في المناطق الحدودية، وهو ما أدى إلى الزيادة في العدد الإجمالي للدوريات |
La Force a également intensifié ses patrouilles aériennes dans ces secteurs. | UN | وزادت القوة أيضا عدد دورياتها الجوية في تلك المناطق. |
Les premiers itinéraires des patrouilles de police militaire ont été établis, ce qui améliore la sécurité entre le port et l'aéroport. | UN | وتم تحديد المسارات اﻷولية لدوريات الشرطة العسكرية، بما يعزز اﻷمن بين الميناء والمطار. |
Plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des positions et patrouilles des FDI, surtout dans les camps de réfugiés. | UN | وألقيت عدة قنابل نفطية على مواقع ودوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي، ولا سيما في مخيمات اللاجئين. |
Les patrouilles et le personnel de sécurité ont été renforcés notamment dans les zones sensibles. | UN | وقد جرت زيادة الوجود الأمني والدوريات الأمنية، وبصفة خاصة في المناطق الحساسة. |
Après cet incident, la MONUIK a temporairement remplacé les patrouilles de nuit d'observateurs militaires non armés par des patrouilles d'infanterie armées. | UN | وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين. |
Toutefois, il est arrivé que l'on cherche à entraver la liberté de mouvement des patrouilles de la Mission. | UN | إلا أنه قد حدثت بضع محاولات منعزلة لتقليص حرية تحرك داوريات البعثة. |
:: 190 patrouilles quotidiennes effectuées par les soldats des contingents dans les zones prioritaires | UN | :: 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية |
Personne n'a rien vu. Nos patrouilles n'étaient pas dans la zone. | Open Subtitles | لم يرَ أحدهم شيئا دورياتنا لم تكن بالجوار |
2 patrouilles fluviales par jour pour surveiller les frontières avec le Rwanda et l'Ouganda | UN | دوريتان نهريتان في اليوم لمراقبة الحدود مع رواندا وأوغندا |