"porte" - Dictionnaire français arabe

    "porte" - Traduction Français en Arabe

    • الباب
        
    • باب
        
    • البوابة
        
    • يرتدي
        
    • أرتدي
        
    • ترتدي
        
    • الأبواب
        
    • يحمل
        
    • بوابة
        
    • تحمل
        
    • ارتدي
        
    • باباً
        
    • يلبس
        
    • بابي
        
    • يركز
        
    De plus, la porte d'accès arrière est également dotée d'un avertisseur sonore indiquant qu'elle va se fermer. UN بالإضافة إلى ذلك، يوجد أيضاً جرس مثبّت عند باب الصعود الخلفي للإشارة إلى أن الباب يوشك أن يغلق.
    Les membres du personnel du centre auraient évacué le bureau et fermé la porte. UN ويُزعم أن موظفي مركز حقوق الإنسان فياسنا أخلوا المكتب وقفلوا الباب.
    La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. UN وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب.
    au CIV Sur demande à la porte 3, les participants peuvent obtenir une vignette de stationnement. UN على الوفود أن تطلب الإذن لوقوف السيارات عند البوابة 3. مركز فيينا الدولي:
    Ce financement ne devrait, toutefois, ni être subordonné à des conditions supplémentaires superflues ni ouvrir la porte à des subventions déguisées aux exportations. UN إلا أن هذا التمويل ينبغي ألا يرتبط بمشروطيات إضافية غير ضرورية، وألا يفتح الباب أمام إعانات تصديرية متخفية.
    . Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du Chapitre V de la première partie. UN وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول.
    Toutefois, l'Éthiopie n'a jamais fermé la porte à la paix. UN ولم توصد إثيوبيا الباب في أي وقت من الأوقات أمام السلام.
    Falah était couché sur le sol devant la porte, inconscient. UN كان فلاح مطروحا أرضا خارج الباب ومغميا عليه.
    On a alors frappé à la porte et l'auteur est allé ouvrir. UN وعندما سمع صاحب البلاغ طرقات على الباب فتحه ودخل رجال الشرطة.
    Les mesures prises par Israël ont ouvert la porte à un nouvel avenir et nous invitons nos voisins à emprunter avec nous cette porte. UN وفتحت الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل الباب لمستقبل جديد، وندعو جيراننا إلى أن يسيروا معنا بالترافق من خلال ذلك الباب.
    Cela ouvre la porte à des démarches unilatérales et discriminatoires. UN ويفتح ذلك الباب على اتخاذ نهج أحادية وتمييزية.
    La porte, fermée, est surveillée par un détenu en uniforme vert. UN ويحرس الباب محتجز ذكر يرتدي زياً رسمياً أخضر اللون.
    J'ai verrouillé la porte, elle a frappé... et j'ai pas ouvert. Open Subtitles لقد اقفلت الباب وقامت هى بطرق الباب ولم اجيبها
    Comme mes côtes. On doit sortir. Ils vont fermer la porte. Open Subtitles نحن يجب أن نخروج من هنا سنقوم بإغلاق الباب
    Au moment où sa compagne ouvrait la porte du garage pour qu'il puisse rentrer sa voiture, elle a vu descendre d'un taxi trois hommes armés. UN وقد فتحت له رفيقة حياته باب المرأب ليضع السيارة فيه. بيد أنه شاهد في تلك اللحظة ثلاثة رجال مسلحين ينزلون من سيارة أجرة.
    Quand le représentant canadien parle du respect de la Charte, il enfonce déjà une porte ouverte. UN فحين تكلم ممثل كندا عن احترام الميثاق كان كمن يدق على باب مفتوح.
    Les images montrent un employé indien de M. Vaya ouvrir la porte et demander au négociant de revenir la semaine suivante pour vendre de l’or. UN ويبين التسجيل أن موظفا هنديا من موظفي السيد فايا فتح البوابة وقال للتاجر أن يعود في الأسبوع القادم لبيع الذهب.
    En son honneur, je porte ce lei qui était son préféré. UN الوداع، ماليتوا، ولتكريمكم أرتدي هذا الإكليل الذي كنت تفضله.
    Imagine que ce soit une botte de foin, et qu'elle porte une jupe campagnarde. Open Subtitles تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية
    Mais la porte s'ouvrira finalement, alors pourquoi vous ne laissez pas tomber cette personne ? Open Subtitles لأنَّ الأبواب ستفتح لك في نهاية المطاف لذا لما لا تتعاونُ معنا؟
    L'enfant né hors mariage porte le nom du parent qui l'a reconnu. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    Plus de 100 mètres de murs et de clôtures de délimitation ainsi que la porte d'entrée principale ont également été détruits. UN وإضافة إلى ذلك، دمر ما يزيد على 100 متر من الجدران والأسيجة المحيطة بالمدرسة وكذلك بوابة الدخول الرئيسية.
    Il veut juste vérifier que tu ne porte pas de micro Open Subtitles اخلعها ، هو يريد التاكد انك لا تحمل اسلاك
    J'imagine que c'est pour ça que je porte encore l'alliance. Open Subtitles أعتقد أنّ لهذا السبب ما زلتُ ارتدي الخاتم.
    C'est comme ouvrir la porte d'un autre monde. J'ai pas besoin de diminuer ça en prétendant que c'est réel. Open Subtitles وكأنّها تفتح باباً على عالم آخر لا أحتاج أن أقلل منها عبر التظاهر بأنّها حقيقية
    Car il fait 30° dehors et on porte tous les deux un jean ? Open Subtitles لأن درجة الحرارة 85 درجة فهرنهايت و كلانا يلبس الجنز ؟
    Il a pas défoncé ma porte comme à son habitude ? Open Subtitles أتساءل عن عدم سبب طرق بابي كما يعتاد فعلها.
    Pour 2012, le supplément porte sur la question de la conciliation des considérations sociales, environnementales et économiques dans les achats. UN وفيما يخص عام 2012، يركز الملحق على الموازنة بين الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية في مجال المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus