des Nations Unies pour les victimes de la torture 27 | UN | صحيفة وقائع صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Dans un autre cas, l'intéressé aurait réapparu et aurait été indemnisé par le Fonds d'indemnisation pour les victimes de violences politiques. | UN | وفي حالة أخرى، تفيد التقارير بأن الشخص المعني قد ظهر من جديد وتلقى تعويضاً من صندوق التعويضات لضحايا العنف السياسي. |
Une assistance juridique effective devrait être prévue pour les victimes de violations des droits des minorités, y compris une assistance judiciaire; | UN | وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛ |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
i) Service des sessions des organes conventionnels, de leurs groupes de travail et du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; | UN | `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
Fournit des services de secrétariat au Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage et au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture; | UN | ويقدم خدمات اﻷمانة للفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ولمجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب؛ |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
i) Service des sessions des organes conventionnels, de leurs groupes de travail et du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; | UN | `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture 3 657,0 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture continue d'avoir besoin | UN | لا يزال صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
Elle traite également de la législation en ce qui a trait à la violence domestique et aux services existants pour les victimes de la violence. | UN | كما تغطي التشريع المتعلق بالعنف المنزلي وبالخدمات المتوفرة لصالح ضحايا العنف. |
Pour de plus amples renseignements, contacter le secrétariat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | وللحصول على المزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بأمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لفائدة ضحايا التعذيب. |
On s'en servait pendant la guerre pour les victimes de bombardement | Open Subtitles | شئ تعلمناه فى الحرب .. من أجل ضحايا التفجيرات |
Toutefois cette mesure judiciaire est révélatrice de la complexité de l'enjeu judiciaire pour les victimes de la crise ivoirienne. | UN | بيد أن هذا التدبير القضائي يُظهر التعقيد الذي يتسم به الرهان القضائي بالنسبة إلى ضحايا الأزمة الإفوارية. |
En même temps, nous disposons d'un lieu d'hébergement et d'aide pour les victimes de ce délit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مأوى لمساعدة ضحايا تلك الجريمة. |
Elle note qu'il est encore difficile pour les victimes de violences sexuelles de dénoncer les agressions qu'elles ont subies en raison de la stigmatisation dont elles font l'objet. | UN | ولاحظت أنه لا يزال يصعب على ضحايا العنف الجنسي الكشف عن الاعتداءات التي تعرضن لها بسبب العار الذي يلحقهن جراءها. |
Cette approche n'interdit nullement d'appliquer des mesures de protection particulières pour les victimes de la traite. | UN | ولن يخلّ ذلك، بأي شكل من الأشكال، بتطبيق تدابير الحماية الخاصة بضحايا الاتجار. |
Coalition des centres pour les victimes de la torture en Europe latine | UN | تحالف المراكز المعنية بضحايا التعذيب في أوروبا |
Il ne saurait y avoir de véritable paix tant qu'il n'y aura pas de paix et de justice pour les victimes de la violence sexuelle. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون سلام وعدالة للناجيات من العنف الجنسي. |
21. L’Assemblée générale, par sa résolution 52/149 de décembre 1997, avait déclaré le 26 juin, Journée internationale des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | 21- أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 52/149 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1997، يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب. |
Il a élaboré un projet de Code des procédures pénales types pour les victimes de délit et a analysé les codes pénaux afin de détecter d'éventuels éléments discriminatoires à l'encontre des victimes. | UN | وقد وضع المكتب مشروع قانون الإجراءات الجنائية النموذجية فيما يتعلق بضحايا الجريمة. |
Elle s'est concrétisée, pour les victimes de la tragédie nationale, par la promulgation de décrets présidentiels prenant en charge leurs situations spécifiques. | UN | وقد تجسد هذا الميثاق، فيما يخص ضحايا المأساة الوطنية، بسن مراسيم رئاسية قضت بتكفل الدولة بأوضاعهم الخاصة. |
De 1995 à 1997, le programme a été financé par le Centre danois de réadaptation et de recherche pour les victimes de tortures, grâce aux subventions de la Commission européenne. | UN | ومن عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٧، جرى تمويل البرنامج من اللجنة اﻷوروبية من خلال المركز الدانمركي ﻹعادة التأهيل والبحوث المتعلقة بضحايا التعذيب. |
Des mesures appropriées de protection des témoins ont également été mises en place pour les victimes de la traite. | UN | كما وُضِعت تدابير مناسبة لحماية الشهود خاصة بضحايا الاتجار بالأشخاص. |