"tu le" - Traduction Français en Arabe

    • هل كنت
        
    • لك أن
        
    • عليك ذلك
        
    • لك ان
        
    • هل كنتِ
        
    • لكِ أن
        
    • قمت بذلك
        
    • أنت بذلك
        
    • أعجبك الأمر
        
    • أعجبك ذلك
        
    • بتوقيت غرينتش من
        
    • بتوقيت غرينيتش من
        
    • أعجبك هذا
        
    • شئتَ
        
    • انك تعرف
        
    Tu viens de lire ça sur un t-shirt ou sur une tasse et ensuite, Tu le dis sur le ton de la sagesse. Avoue-le ! Open Subtitles هل كنت تقرأ الهراء على الكؤوس الخمر والقمصان هنا وتقولها كأنها حكمة؟
    Et ton complice qui balance tout aux flics, Tu le savais ça, abruti ? Open Subtitles تعلم ان اخي مقبوض عليه في شرطة لوس انجليس هل كنت تعلم بخصوص هذا ايها الابكم اللعين
    C'est pour ça que je voulais pas que Tu le rencontres. Open Subtitles هذا هو السبب في أنني لم يريدون لك أن ترى له.
    Tu le dois. Parce que le rideau se lève dans 2h. Open Subtitles يجب عليك ذلك , لأن الستارة سترفع بعد ساعتين
    - Je sais pas. - Tu le sais pas ? - Pas pour 45 $. Open Subtitles ب45 دولار أنا لا أَعرف اسمه من الافضل لك ان تخبرنى بشيء
    Tu le connaissais quand tu travaillais à la CTU ? Open Subtitles هل كنتِ تعرفيه عندما كنتِ تعملى بوحدة مكافحة الارهاب؟
    Ils dégagent de l'oxygène. Tu le savais ? Open Subtitles انها تضخ الاكسجين الذى تتنفسه هل كنت تعرفين هذا ؟
    Si tu étais à notre place, Tu le ferais si tu n'étais pas obligée ? Open Subtitles اذا كنت بمكاننا الليلة, هل كنت ستتراجعي عن شيء ليس بالضرورة ان تفعليه ؟
    Le mec qu'il est accusé d'avoir tué, Tu le connaissais bien ? Open Subtitles هذا الرجل الذي يقولون أن والدكِ قتله هل كنت تعرفينه جيدا؟
    S'il était là, à se battre pour toi, Tu le ferais ? Open Subtitles إن كان هنا الان يحارب من أجلك ، هل كنت لتسامحيه؟
    Tu ne l'as jamais rencontré, comment Tu le connais ? Open Subtitles كيف لك أن تعرفه وأنت لم تقابله حتى؟
    Tu le sens pas ? Je t'interdis de lui parler. Open Subtitles أجل، أجل، إليكَ الأمر، ليس مسموحاً لك أن تتحدث معها
    Tu peux t'éloigner de ton devoir si Tu le souhaites, mais ne prétends pas que c'est noble ou brave. Open Subtitles لك أن تولّي الأدبار لواجبك إن شئت، لكن لا تزّين فعلتك بالنبل أو الشجاعة.
    Tu devais me dire ça, et Tu le sais. Open Subtitles توجب عليك إخباري بهذا و انت تعلم أنه توجب عليك ذلك
    Maman, frappe-le avec un tuyau d'arrosage si Tu le dois. Open Subtitles امي اضربيه بخرطوم مطاطي ان كان يتوجب عليك ذلك
    Tu ne les regardes pas, comment peux Tu le savoir? Open Subtitles انت لا تنظر لهن اذا كيف لك ان تعرفهن ؟
    Tu le savais quand tu m'as embrassé sur Hoth ? Open Subtitles هل كنتِ تعرفين عندما قبلتني عندما كنّا على هوث
    Tu ferais mieux d'être devant cette entrée avec un crayon à papier bien aiguisé ou Tu le paieras cher. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تجلسي في الصف الأول بقلم رصاص جاهز و إلا ستدفعين الثمن
    Si Tu le fais, je fais un dîner de colocataires. Open Subtitles إذا قمت بذلك من أجلي، سأتم تناول العشاء معكم لمدة 20 دقيقة.
    Tu lui diras la prochaine fois que Tu le verras. Open Subtitles أخبره أنت بذلك في المرة المقبلة التي تراه بها
    C'est la réunion où tu réalises que c'est comme ça que ça se passe, que Tu le veuilles ou non. Open Subtitles لا لا لا هذا الاجتماع حين تدرك بأن فكرتي ستحدث سواء أعجبك الأمر أم لا
    Je suis impliqué dans cette affaire, que Tu le veuilles ou non. Open Subtitles أنا مشارك في هذه القضية,سواء أعجبك ذلك أم لا
    Le Conseil exécutif ne peut étudier une demande de réexamen que si celleci est reçue avant 17 heures Tu le dernier jour de la période de 15 jours qui suit la réception de la demande de délivrance d'URCE. UN ولن ينظر المجلس التنفيذي في أي طلب استعراض يصله بعد الساعة 00/17 بتوقيت غرينتش من آخر يوم من فترة الخمسة عشر يوماً التالية لتلقي طلب إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Le Conseil exécutif ne peut étudier une demande de réexamen que s'il la reçoit avant 17 heures Tu le dernier jour de la période de huit semaines qui suit la réception de la demande d'enregistrement. UN ولن ينظر المجلس التنفيذي في طلب استعراض يصله بعد الساعة 00/17 بتوقيت غرينيتش من آخر يوم من فترة الأسابيع الثمانية التي تلي استلام طلب التسجيل.
    Que Tu le veuilles ou non, la mondialisation est une bonne chose. Open Subtitles الأن سواء أن أعجبك هذا أو لا العولمة شيء جيد
    Maintenant tu vas tenir ta promesse, et tu vas m'aider à réaliser mon destin, qu'importe que Tu le veuilles ou non. Open Subtitles والآن ستبرّ بوعدك وستساعدني لتحقيق قدري شئتَ أمْ أبيت
    Et si Dandrige est un vampire, et qu'il pense que Tu le sais ? Open Subtitles ماذا لو كان داندرج مصاص للدماء و يعرف انك تعرف هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus