un coup porté au thorax l'avait fait vomir. | UN | وقد تسببت ضربة تلقاها في صدره في تقيُئﱢه. |
Nous espérons que ce projet de résolution, appuyé par tous les pays du monde, aidera à porter un coup mortel à ces armes nucléaires. | UN | ونأمل أن يكون مشروع القرار هذا، الذي تؤيده بلدان على الصعيد اﻹقليمي برمته ضربة قاضية موجهة إلى اﻷسلحة النووية. |
L'intransigeance d'Israël a porté un coup sévère aux efforts visant à amener la paix au Moyen-Orient. | UN | وقال إن إسرائيل بتعنُّتها قد وجَّهت ضربة قوية للجهود المبذولة لتحقيق السلام في منطقة الشرق الأوسط. |
Ethan, pourquoi tu agis d'un coup comme si tu te préoccupais de tout ça ? | Open Subtitles | ايثان , لماذا تتصرف فجأة و كأنك تهتم فعلاً بتلك الامور ؟ |
Je ne peux pas utiliser le langage des signes... et je voulais te le dire avant, mais j'ai pensé que je devrais le dire à tout le monde d'un coup. | Open Subtitles | أنا آسفة لا أستطيع أن أقول هذا بالإشارة وأنا كنت أريد أن أقول لك قبل، لكن أعتقدت أنه يجب أن أقوله للجميع مرة واحدة. |
L'intransigeance d'Israël a porté un coup sévère aux efforts visant à amener la paix au Moyen-Orient. | UN | وقال إن إسرائيل بتعنُّتها قد وجَّهت ضربة قوية للجهود المبذولة لتحقيق السلام في منطقة الشرق الأوسط. |
Bien que la situation actuelle soit relativement stable dans le pays, le risque d'un coup sévère porté à notre économie est terriblement élevé. | UN | وبالرغم من أن الحالة في ملديف في الوقت الحالي مستقرة نسبيا، فإن احتمال توجيه ضربة قاسية لاقتصادنا عال بدرجة مفزعة. |
Ce fut un coup dur pour de nombreux pays, surtout pour les pays en développement. | UN | كان ذلك ضربة قاسية لعدد من البلدان بل أكثر قسوة للبلدان النامية. |
Je vais te ramener un coup de journal sur la truffe. | Open Subtitles | سأعطيك ضربة من صحيفة على الرأس هذا ما سأعطيك |
Ça m'a mis un coup quand tu m'as refusé le projet du centre commercial. | Open Subtitles | لقد تلقيت ضربة قوية عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني |
J'avais un coup parfaitement aligné. J'étais prêt à le prendre. | Open Subtitles | وكنت في خط ضربة كرة موفقة واردت إغتنامها |
Ce fut un coup effroyable pour la crédibilité de l'Institut. | Open Subtitles | ضربة ساحقة لنا ولمصداقية المعهد أيضاً ولسمعة هنري |
quand il m'a étranglé, il m'a drogué, il m'a attaché, et il m'a coincé dans un camion, et tout d'un coup, il veut être gentil, hein, | Open Subtitles | حين خنقني وخدّرني وقيدني وزجّ بي في صندوق سيّارة ثم إذا به فجأة يودّ أن يكون لطيفًا وأن يفتح صفحة جديدة؟ |
Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza. | Open Subtitles | هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا مما يعنى أنى عالقة مع توصيلاتة ثم فجأة طلبتم بيتزا أخرى |
Qu'est-ce qu'il se passera après pendant les vacances quand d'un coup je ne prierai plus ? | Open Subtitles | ماذا سيحصل بعد ذلك , في العطلات عندما أتوقّف فجأة عن الصلاة ؟ |
Ici encore, nous devons accepter qu'il sera impossible de régler d'un coup tous nos désaccords. | UN | وفي هذا المؤتمر، علينا أيضاً أن نقبل باستحالة تسوية جميع الاختلافات مرة واحدة. |
Il le frappe d'un coup droit, puis d'un coup gauche. | Open Subtitles | يسدد له لكمة باليمين، يسدد له لكمة باليسار. |
Tout ce temps passé, et d'un coup, vous voulez me parler de photos ? | Open Subtitles | كل هذا الوقت الذي يمر وفجأة تريدين الحديث معي بشأن الصور؟ |
un coup de semonce est utilisé comme dernier recours, lorsque le pêcheur refuse de quitter les eaux territoriales israéliennes. | UN | ويشكل إطلاق طلقة تحذير خياراً أخيراً يُستخدم فقط عندما يرفض الصيادون مغادرة مياه إسرائيل الإقليمية. |
J'ai pas entendu de coup de feu, ça a dû être un coup de couteau. | Open Subtitles | هل هي لديكِ؟ أنا لم أسمع طلق ناري فإذا لابد أنها سكين |
Et maintenant, d'un coup tu ne peux plus vivre sans moi. | Open Subtitles | أما الآن و بشكل مفاجئ لا تستطعين العيش بدوني |
Tu étais un canon à l'époque. Mais juste à un coup. | Open Subtitles | هذا محتمل أذا عدتِ بالزمن إلى الوراء بضربة واحدة |
N'est-ce pas l'explication la plus logique que tout cela soit un coup de publicité, une façon de faire les unes pour augmenter les ventes de livres ? | Open Subtitles | أليس هذا هو التفسير الأكثر منطقيةً أن كل ما حدث مجرّد حيلة من أجل الدعاية، وسيلة لصنع عناوين للرفع من مبيعات كتابك؟ |
Mais tout d'un coup, je me suis fait un tas d'amis, forcément. | Open Subtitles | ولكن فجأةً أصبح لديّ الكثير من الأصدقاء، هذا أمرٌ أكيد. |
Il me suffit d'un coup de fil pour que votre frère soit jeté en pleine rue sans argent ni médicaments. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة بدون مال، ولا علاج |
Tout allait bien et d'un coup il pète un câble et veut plus me voir. | Open Subtitles | كل شئ كان على ما يرام و من ثم .. انفجر فجأه ونهرنى |
Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. | UN | وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن. |
Le Nicaragua ne saurait soutenir un régime mis en place par un coup d'État. | UN | ولا تؤيد نيكاراغوا ولن تؤيد أي نظام يصل إلى الحكم عن طريق انقلاب. |