"à espera" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتوقع
        
    • انتظر
        
    • آمل
        
    • منتظراً
        
    • منتظرة
        
    • تنتظرين
        
    • تنتظره
        
    • منتظرين
        
    • منتظر
        
    • يتوقع
        
    • اتوقع
        
    • انتظرت
        
    • ننتظره
        
    • توقعت
        
    • نتوقع
        
    Estava à espera que esperássemos que tentasse de novo? Open Subtitles هل تتوقع أن ننتظرك لتحاول ذلك مرة ثانية؟
    Tens razão. Eu não quero ficar aqui sentado à espera de morrer. Open Subtitles هل تعلمين يا نينا انا لا اريد ان انتظر الموت هنا
    Eu tenho estado à espera que me mandasse alguém com coragem. Open Subtitles لقد كنت آمل أن ترسل لي أحد لديه بعض الجرأة
    E tu estás à espera que ele se deite para evitares o silêncio constrangedor quando chegares a casa. Open Subtitles وتتأخر في الخارج منتظراً أن يأوى إلى فراشه، فيمكنك أن تتفادى الصمت المزعج، عندما تصل للبيت
    Temos meio milhão sentado lá, à espera de ser levado. Open Subtitles لدينا نصف مليون جنيه هناك منتظرة أن يأخذها أحدهم
    Ao mesmo, tu estavas lá fora, a assistir, à espera, desejando. Open Subtitles وطوال الوقت أنت في الخارج تشاهدين , تنتظرين , تأملين
    Viajaste todo este caminho, e isto é aquilo de que tens estado à espera: condições de gelo com ondas perfeitas. TED لقد قطعت كل هذا الطريق، وهذا ما كنت تنتظره بالضبط: أحوال جوية أقرب للتجمد مع أمواج مثالية.
    Andamos a fugir de cidade em cidade, a fugir da verdade, à espera de sermos apanhados por ela um dia. Open Subtitles اننا مستمرين فى التنقل من مدينة الى أخرى هاربين من الحقيقة منتظرين منها أن تأتى يوما وتلحق بنا
    Não pode estar à espera que comprometa a confidencialidade da minha cliente! Open Subtitles لا تتوقع منى المساومة على اسرار عملائى هل انت مجنون ؟
    Não precisa de fazê-lo. Ainda está à espera do dinheiro. Open Subtitles لا يجب عليها هذا، انها لاتزال تتوقع قدوم المال
    Estou à espera de provas concretas, a peça final do puzzle. Open Subtitles انا انتظر القطعه الأخيره من الدليل القطعه الأخيره من الأحجيه
    Estive pacientemente à espera que a minha Velha Sam regressasse. Open Subtitles لقد كنت انتظر بفارغ الصبر لعودة صديقتي سام القديمة
    Estava à espera que pudesse ser o nosso cachimbo da paz. Open Subtitles كنت آمل أنها يمكن أن تكون كما كانت في الماضي
    Já agora, ainda estou à espera dos papéis da anulação. Open Subtitles بالمناسبة ، أنا لازلت منتظراً لأوراق إلغاء الزواج تلك
    Esta mãe ursa, está à espera há meses por este momento. Open Subtitles هذه الدبّة الأم كانت منتظرة أشهر من أجل هذه اللحظة
    Se soubesse que estavas à espera, tinha engolido a lasanha inteira. Open Subtitles لو عرفت أنك كنت تنتظرين لابتلعت تلك اللزانيا دفعة واحدة
    Então, e esse miúdo que não tem um pequeno-almoço nutritivo à espera dele? TED فماذا عن ذلك الطفل الذي لا تنتظره وجبة إفطار مغذية؟
    Já não era sem tempo! Seus idiotas, deviam estar à espera! Open Subtitles بحلول الوقت المناسب من المفترض أن تكونوا منتظرين أيها الأوغاد
    Estive 20 horas à espera junto à merda do telefone! Open Subtitles انا منتظر علي هذا التليفون اللعين منذ 20 ساعه
    O Burdette não estava à espera. E eu também não. Open Subtitles لم يتوقع ان يسمع ذلك وأنها جديده علي أيضا
    Estava à espera de um telefonema, mas isto também serve. Open Subtitles لقد كنت اتوقع مكالمة هاتفية ولكن ذلك يفي بالغرض
    Estou à espera há muito. O teu telemóvel estava desligado. Open Subtitles لقد انتظرت طويلا جداً حتى هاتفك كان بعيد المنال
    Do que estamos à espera? Vamos a isto. Apreciem! Open Subtitles حسناً ما الذى ننتظره لنفعل هذا الحراس يغادرون
    Estava à espera que o trabalho deles fosse dissidente e político. TED و توقعت أن يكون عملهم خارجا على النظام و سياسيا.
    Peço imensa desculpa mas não estava à espera de visitas. Open Subtitles اسفين بشده يا سيدى فنحن لم نتوقع مجىء احد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus