"é uma questão" - Traduction Portugais en Arabe

    • انها مسألة
        
    • هذا سؤال
        
    • انها مجرد مسألة
        
    • إنه سؤال
        
    • هو مسألة
        
    • هذا هو السؤال
        
    • إنها مشكلة
        
    • ذلك سؤال
        
    • إنها مسألة
        
    • هو سؤال
        
    • انه سؤال
        
    • المسألة ليست
        
    • إنّها مسألة
        
    • إنها مجرد مسألة
        
    • إنها فقط مسألة
        
    É uma questão de tempo até ele achar outra vítima. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يجد لنفسه ضحية جديدة
    É uma questão de princípio. Provavelmente não compreenderá. Open Subtitles انها مسألة مبدأ لذا من الممكن ألا تفهمنى
    Essa É uma questão significativa para mim, pois sou um ativo defensor da existência da natureza humana, com todas as suas limitações e perversidades. TED هذا سؤال مُلح باالنسبة لي لأنني من المدافعين البارزيين لوجود الطبيعة البشرية بكل عيوبها وغرابتها.
    É uma questão de tempo até alguém fazer furos no teu! Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً
    Esta É uma questão que tenho tentado resolver há muitos anos em muitos locais de trabalho diferentes com a minha investigação. TED إنه سؤال حاولت أن أجد له حلًا لسنوات عديدة في مختلف بيئات العمل من خلال بحثي.
    A inteligência É uma questão de processamento de informação TED الذكاء هو مسألة معالجة للمعلومات في الأنظمة الفيزيائية.
    É uma questão que assombraria qualquer mãe com filhotes vulneráveis. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي يطارد أيأممع صغيرهاالضعيف,
    É uma questão de saúde pública, não é a minha especialidade. Open Subtitles ليست مشكلة قدامى المحاربين إنها مشكلة صحة عامة وهذا ليس تخصصي
    É uma questão cósmica, rima um pouco com uma pergunta mais íntima: "Porque existo eu? Porque existem vocês?" TED ذلك سؤال كوني، وانه نوع من القوافي مع سؤال أكثر حميمية: لماذا أنا موجود؟ لماذا أنت موجود؟
    Bem, isso É uma questão de tempo, não achas? Open Subtitles حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟
    Esta É uma questão profunda porque a resposta provavelmente é sim, mas o médico pode não saber a resposta, pelo menos ainda não. TED وهذا هو سؤال عميق لأن الجواب في الأغلب يكون بالايجاب. ولكن طبيبك قد لا يعلم الجواب، على الأقل ليس بعد.
    ? É uma questão de saber, o que é a continuidade? TED انه سؤال في الحقيقة عن ما هي الاستمرارية؟
    Sabe, É uma questão da mente ser maior do que o peito. Open Subtitles تَرى، انها مسألة العقلِ أنْ يَكُونَ أقدر مِنْ الصدرِ
    É uma questão do sistema nervoso individual, acho eu. Open Subtitles انها مسألة متعلقة بالجهاز العصبي لكل فرد، على ما أعتقد.
    É uma questão de mente, é sério e além disso leva tempo. Open Subtitles انها مسألة تفكير الامر جاد .. ولكنه قد يأخذ وقتا
    É uma questão complexa para um mundo complexo que pede soluções criativas, não binárias. TED هذا سؤال معقد لعالم معقد يستدعي حلولًا مبدعة وفريدة.
    É uma questão de nos direcionarmos para sociedades mais democráticas e mais pacíficas. TED هذا سؤال يتعلق بما إن كنا نتحرك نحو مجتمعات أكثر ديمقراطية وسلاماً.
    Sento-me no meu escritório todos os dias, e leio como as coisas estão a ficar pior, que É uma questão de tempo até tudo ir pelos ares. Open Subtitles أجلس في مكتبي كل يوم وأنا أقرأ عن ان الامور تزداد سوءا على انها مجرد مسألة وقت قبل أن ينفجر كل شيء
    Com o Julian em condicional, É uma questão de tempo até que o faça outra vez. Open Subtitles مع خروج جوليان تحت المراقبة انها مجرد مسألة وقت حتى يعبث مرةً آخرى
    É uma questão tão simples, mas, atualmente, as questões simples implicam respostas cada vez mais complicadas. TED إنه سؤال بسيط للغاية ولكن في هذه الأيام، بالطبع، الأسئلة البسيطة تجلب إجابات أكثر تعقيدًا من أي وقت مضى
    É uma questão de corações, guarda no teu coração. Open Subtitles هو مسألة تخص القلوب. فاحفظي ذلك في قلبك
    É uma questão com a qual me tenho debatido todos os dias e noites, desde que fiz o juramento. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي صارعته يوميًا نهارً وليلًا منذ أن حلفت اليمين
    É uma questão de cumprimento da lei. Open Subtitles -حسناً. إنها مشكلة في تطبيق القانون نوعًا ما -أنظر.
    Enquanto artistas, É uma questão que todos nós vamos ter que enfrentar. Open Subtitles أنظر، كمؤدين للعروض، ذلك سؤال سيكون علينا مواجهته جميعاً.
    Oiçam, É uma questão de tempo. Temos de ser espertas, certo? Open Subtitles أنظري إنها مسألة وقت، علينا فقط أن نكون ذكيات، حسنا؟
    É uma questão sobre como queremos viver juntos. TED بل هو سؤال عن كيف نريد أن نعيش سوياً.
    É uma questão de honra, pode parecer estúpido, mas é assim. Open Subtitles انه سؤال الشرف، ربّما هو مجنون، لكنّي أحتاج هذا
    Não É uma questão de dinheiro. É a música, e a satisfação do público. Open Subtitles حسنا, إن المسألة ليست عن المال وإنما عن عزف الموسيقى وإثارة الناس
    É uma questão de tempo até magoares alguém. estou a falar da tua irmã, ou da tua namorada ou até os filhos dela. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فقط قبل أن تؤذي أحداً آخر ولا أتكلّم عن نفسي بل عن أختك أو خليلتك
    Tem cancro, tuberculose, sida, É uma questão de tempo esquecê-los. Open Subtitles لديك السارس ، وانفلونزا الطيور ، والإيدز إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    É uma questão de quem nos ajudará a obtê-lo. Open Subtitles إنها فقط مسألة من يساعدنا في الحصول عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus