"agir" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتصرف
        
    • نتصرف
        
    • التصرّف
        
    • التحرك
        
    • تتصرفين
        
    • يتصرفون
        
    • تتصرّف
        
    • بالتصرف
        
    • نتحرك
        
    • التصرف
        
    • نعمل
        
    • للتصرف
        
    • تتصرفي
        
    • اتصرف
        
    • التظاهر
        
    Está a agir, em certo sentido, como um sistema vivo tentando autopreservar-se. TED إنها تتصرف إذن كخلية حية، نوعاً ما، محاولة الحفاظ على نفسها.
    Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. Open Subtitles تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد
    Precisamos de agir e fazer qualquer coisa antes que seja tarde demais. TED إذن علينا أن نتصرف و نفعل شيئاً ما قبل فوات الأوان.
    Porém, Senhoras de classe podem agir como vagabundas de vez em quando. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، فإن السيدات لهن حقّ التصرّف مثل الفاسقات أحيانا
    Temos de aceitar o medo e depois temos de agir. TED علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك.
    Porque estás a agir assim? E... porque estás assim vestida? Open Subtitles لما تتصرفين على هذا النحو ولما ترتدين هذه الملابس
    Pára de agir como um irracional e eu proteger-te-ei sempre. Open Subtitles يجب ألا تتصرف بجنون مرة أخرى وأنا سأحميك دائماً
    Eu devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. Open Subtitles كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم
    Se queres ser um verdadeiro espião, tens que agir como um. Open Subtitles إذا أردت أن تكون جاسوس حقيقي يجب أن تتصرف كذلك
    Eu sei que é o seu trabalho tentar agir como se existisse um caso, mas cale a boca. Open Subtitles اسمع افهم ان هذا هو عملك ان تحاول ان تتصرف و كأنه هناك قضية هنا,لكن اخرس
    Por isso, se quisermos agir de forma mais eficiente no mundo, temos de passar a conhecermo-nos melhor. TED لذا ان ادرنا ان نتصرف بفاعلية اكثر في عالمنا علينا ان نتعرف على انفسنا أكثر
    Baseado na rapidez que está a reagir, diria uma hora, talvez duas. - Temos de agir rapidamente. Open Subtitles بالاعتماد على سرعة رد فعلها فأخمن بأن أمامها ساعة أو اثنين، يجب أن نتصرف بسرعة
    Não é inevitável, mas temos de agir decididamente. TED إنه ليس حتميا، ولكن نحتاج إلى أن نتصرف بحزم.
    Se quiseres esse lugar de lider, tens de agir como uma. Open Subtitles أصغي عزيزتي, إذا رغبتِ بالقيادة، فعليكِ التصرّف وكأنكِ تعرفين الطريق.
    Se o Dr. Tatopoulos tem razão, temos de agir rapidamente. Open Subtitles لو أن كلام الدكتور تتابوليس صحيحا فعلينا التحرك بسرعة
    Não podes desaparecer durante três anos e agir como se soubesses o que é melhor para mim. Open Subtitles أنت ِ لا تختفين لثلاثة سنوات وبعدها تتصرفين وكأنك ِ تعرفين ما هو الأفضل لي
    Mas muitas pessoas estão a agir de forma estranha. Open Subtitles لكن حفنة من الأشخاص بدأو يتصرفون بغرابة أيضاً
    Estás a agir como uma miúda que foi apalpada num drive-in. Open Subtitles أنت تتصرّف كفتاة تم التحرش بها في مطعم للسائقين
    Se você realmente acredita na Bíblia, está na altura de começar a agir de acordo com ela Open Subtitles لو أنكِ حقا أقسمتي للكتاب المقدس، الآن هو الوقت المناسب للبدء بالتصرف على هذا النحو.
    Sobe a escada. Se ela apontar alguém, temos de agir rapidamente. Open Subtitles استعدوا على السلالم اذا اشارت لشخص يجب ان نتحرك بسرعة
    Tentar-nos a agir de modo diferente usando encantadores rascunhos criativos. TED الإغراء على التصرف بشكل مختلف مع لمسات إبداعية مبهجة
    Temos de agir em conjunto, pelo bem de todos. Open Subtitles يجب أن نعمل معًا، من أجل المصلحة العامة.
    Podemos finalmente fazer algo. Temos os meios para agir. Open Subtitles أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا لدينا القدرة للتصرف
    Tinha que agir, porque não ia ter outra oportunidade para a matar. Open Subtitles كان عليكِ أن تتصرفي لأنّه لن تتاح لكِ فرصة أخرى لقتلِها
    Nestes meses que me conheces, nunca me viste agir assim? Open Subtitles في الشهور التي عرفتني بها لم ترينني اتصرف هكذا؟
    Pare de agir como se a noite fosse para me ajudar. Open Subtitles كفي عن التظاهر كما لو أن هذه الليلة كانت لمساعدتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus