"de vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • منكم
        
    • منكما
        
    • أحدكم
        
    • منكن
        
    • أحدكما
        
    • عنكم
        
    • بعضكم
        
    • فيكم
        
    • عنكما
        
    • احدكم
        
    • عددكم
        
    • احدكما
        
    • أيكما
        
    • من منك
        
    • بكما
        
    Posso adivinhar o que alguns de vocês estão a pensar. TED يمكنني أن أتوقع ما يدور في خلد البعض منكم
    Quantos de vocês gastam mil dólares, por ano, em lotarias? TED كم منكم ينفق ألف دولار في السنة في اليانصيب؟
    Apostaria que não há mais de 10% de vocês nesta sala que sabem quantos porta-aviões existem no mundo TED أراهن أنه ليس هناك 10 في المئة منكم هنا يعرفون عدد حاملات الطائرات الموجودة في العالم.
    Aposto 100 dólares em como ganho a qualquer de vocês. Open Subtitles أراهنك على 100 دولار أني أستطيع هزيمة أي منكما
    Se eu puder fazer uma pergunta indiscreta: Quantos de vocês têm tatuagens? TED إذا أمكنني أن أسال سؤالا أحمق، كم شخص منكم لديه اوشام؟
    A maioria de vocês não enfrenta regimes opressivos, aos fins de semana, por isso, pensei nalguns exemplos talvez mais pertinentes. TED الكثير منكم لا يتبع حميات قاسية في عطلة نهاية الأسبوع أردت التفكير في أمثلة ليكون الموضوع أكثر ترابطًا
    Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. TED وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
    Penso que muitos de vocês já fizeram análise da respiração. TED في الواقع، أعتقد أن العديد منكم قام بهذه العملية
    Muitos de vocês não terão passado horas nadando sem parar. TED ربما لم يسبح العديد منكم لساعات متواصلة دون توقف
    Imagino que muitos de vocês, também contribuíram para ajudar a resolver este problema, mas, de certo modo, isso não acontece com a mesma intensidade. TED وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لأجل هذه المشكلة أيضا، ولكن لسبب أو لآخر لا يحدث هذا التبرع بنفس الكثافة.
    Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. Open Subtitles وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل
    Nenhum de vocês conhecia a vida dupla do rapaz? Open Subtitles ألم يعرف أحد منكم حياة هذا الفتى المزدوجة؟
    Só mais uma coisa... se encontrar algum de vocês numa esquina, vamos fingir que não nos conhecemos. Open Subtitles كلمه أخرى , لو قابلت أحد منكم فى أحد الشوارع فلندعى,أننا لم نتقابل من قبل
    Nenhum de vocês sabe nada sobre quem matou o Joey Doyle? Open Subtitles ولا واحد منكم لديه ايه معلومات عمن قتل جون دويل
    Alguém de vocês quer ser voluntário para enfrentar os Sioux? Open Subtitles هل يريد أى منكم التطوع فى غارة ضد السوز؟
    Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco. Open Subtitles و بلا شك، ستقتلنا لكن.. تأكد سنأخذ الكثير منكم معنا
    Cabe a cada um de vocês. Cabe a todos nós. Open Subtitles يتعلق الامر بكل واحد منكم يتعلق بنا جميعا معا
    Algum de vocês já participou numa operação de condenados fugidos? Open Subtitles أيّ منكما إثنان أبدا مرة عملية هاربة مجرمة؟ لا.
    Um de vocês... ouviu um grito e chamou a polícia. Open Subtitles اٍن أحدكم اٍن أحدكم سمع الصرخات و أبلغ الشرطة
    Uma de vocês sabe. É bom que o confesse. Open Subtitles واحدة منكن تعترف ومن الأفضل لها أن تعترف
    Estreita de ancas. Bem, pelo menos há um de vocês. Open Subtitles ضئيلة الأرداف ، حسناً ، هناك أحدكما على الأقل
    Ouvi falar tanto de vocês. Sou Fro'tak, de High Cliffs. Open Subtitles لقد سمعت الكثير عنكم انا فروتاك من المنحدرات العليا
    Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. TED قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل
    Quero dizer, cada um de vocês conta com a ajuda do outro. Open Subtitles أنا أقصد، أن كل واحد فيكم يعمل من أجل الباقى. ‏
    É tão bom conhecê-los finalmente. Ouvi falar tanto de vocês. Open Subtitles إنّه من اللطيف مقابلتكما أخيراً لقد سمعت عنكما الكثير.
    Penso que nenhuma de vocês é flor que se cheire. Open Subtitles لا اعتقد انه اي من احدكم مطلوب علي جائزة
    Quantos de vocês já fizeram campismo antes? Open Subtitles كم عددكم أيها الشباب قام بالذهاب الى المعسكر من قبل ؟
    Tu e Michael parecem muito convencidos, mas um de vocês está errado. Open Subtitles اتعلم, انت ومايكل, كلاكما يبدو واثق من نفسه, ولكن احدكما خطأ
    Ouçam lá: algum de vocês conhece aquele tipo louro que está sempre na bicicleta, no health club? Open Subtitles اسمعا، هل يعرف أيكما ذلك الرجل الأشقر، الذي يتمرن دائماً على العجلة الثابتة بالنادي الصحّي؟
    Não sobraram muitos de vocês no mundo. É uma Ordem em extinção. Open Subtitles شارلملن، ليس العديد من منك بقى في العالم
    Vou consertar a TV do meu chefe, não poderei cuidar de vocês. Open Subtitles أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري لكنني أحتاج لمن يعتني بكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus