Por favor, amor, fala só com ela. Deixa-a ajudar-te. | Open Subtitles | رجاء عزيزتي , فقط تحدثي اليها دعيها تساعدك |
Deixa-a ler sobre isto, na página social. | Open Subtitles | دعيها تقرأ عن الأمر في الصفحة الاجتماعية. |
Claro, Deixa-a no frigorífico. Ninguém vai mexer nela. Estás bem? | Open Subtitles | اوه , نعم , اتركها في الثلاجة , لا احد سينزعج من وجودها |
Agora faz de novo, e desta vez Deixa-a um pouco mais alta. | Open Subtitles | افعلها مجددا, وهذه المرة اتركها اطول بقليل. يأبي تعال بسرعة. |
Então, faz-me um favor e cumpre o meu desejo. Deixa-a lá. | Open Subtitles | إذن قدم لى خدمة و قدر رغبتى و أتركها هناك |
Deixa-a, e a sua presença... assegurará pelos menos que somos alguem... e nos poderemos tornar melhores. | Open Subtitles | أتركيها, و سنبقي علي قيد الحياة علي الأقل سيضمن ذلك أن نعيش و لربما يحدث شيء أفضل |
Não há cobras na praia. Deixa-a divertir-se. | Open Subtitles | ليست هناك أية أفاعى على الشاطئ دعيها تستمتع بوقتها و لو لمرة |
Deixa-a em paz. Porque não descarregas a raiva em mim? Tu adoras fazer isso. | Open Subtitles | إنظري, دعيها و شأنها لماذا لا تحمليني مسؤولية هذا ؟ |
Deixa-a. Nunca usei maquilhagem até estar casada. | Open Subtitles | دعيها و شأنها أنا لم أتبرج أبداً حتى تزوجت |
- Deviamos por a Sofie na cama. - Não, Deixa-a estar. | Open Subtitles | ـ يجب أن ننقل صوفيا للسرير ـ دعيها تنام كما هي |
Ok Deixa-a descançar hoje Mas amanhã quero-a aqui | Open Subtitles | دعيها ترتاح اليوم ولكنني أريدها هنا في الغد |
Sim, e se alguma vez tiver estiver a cair de um avião, Deixa-a cair. | Open Subtitles | أجل ، و إذا حدث أن سقطت من طائرة فقط اتركها تسقط |
Deixa-a fora disto. | Open Subtitles | اتركها وشأنها إنها لا تعرف السر الخاص بك |
Parece que desmaiou. Deixa-a, querido. | Open Subtitles | لقد كانت تبدو و كأنها مغمى عليها اتركها , عزيزي |
Deixa-a viver, ou tenho a certeza que a vais perder. | Open Subtitles | أتركها تعيش ، أو أعدك ، أعدك أنك ستخسرها |
Isso só iria piorar as coisas. Afasta-te. Deixa-a recuperar. | Open Subtitles | ستزيد الأمر سوء فحسب , أبتعد أتركها حتى تشفى |
No voo de volta a casa, Deixa-a no avião. Bolsa do lugar 15-C. | Open Subtitles | فى رحلة عودتك,أتركيها فى الطائرة.فى جيب المقعد رقم 15 سى. |
Eu disse-lhe para comer. Deixa-a. É o estômago dela, não o teu. | Open Subtitles | أخبرتها أنها يجب أن تأكل اتركيها بمفردها، إنها معدتها وليس معدتك |
Deixa-a ir e dá-me a criança ou vou estourar a cabeça de todos vocês. | Open Subtitles | دعوها تذهب وأعطني الطفلة أو سأقوم بتفجير رؤوسكم جميعآ |
Por favor... Deixa-a, ele acredita que comprou amigavelmente. | Open Subtitles | أرجوك إتركها , إنه يعتقد بأنها إشتراها بسعرمناسب |
Não há problema. Deixa-a aí. | Open Subtitles | ليست بمشكلة يا بيت بامكانك تركها هنا فوق |
- Deixa-a ir. - Não estás em posição de exigir. | Open Subtitles | دعها تذهب انت لست بوضع بمكنا من اصدار طلبات |
Esquece. Quando decide uma coisa, não muda de ideias. Apenas Deixa-a aí. | Open Subtitles | دعيه وشأنه، لن يغير رأيه مهما حاولتِ إقناعه. |
Se ela tem tão mau gosto, Deixa-a ir. | Open Subtitles | لو لديها مثل هذا المذاق السيئ فدعها تذهب |
Deixa-a onde a encontraste, e nunca mais penses neste lugar. | Open Subtitles | اتركه حيث ماوجدته . ولا تفكر بهذا المكان مرة أخرى. |
Disposta a "ir ao fim do mundo" pela sua carreira, isso Deixa-a indisponível para qualquer relação. | Open Subtitles | مستعدّةٌ حرفيًّاً أن تذهب إلى نهاية العالم من أجل عملها مما يجعلها غير ممكنةٍ لعلاقة حقيقية |
Quieto, Deixa-a ir e pousa a tua arma no chão, não tens para onde ir. | Open Subtitles | توقف ودعها الان والقي بسلاحك لا يوجد اي مهرب لك |
Ouviste o que disse. Deixa-a ou não há negócio. | Open Subtitles | أنت سَمعتَ ما قُلتُه دعْها تَذْهبُ، أَو لا توجد صفقةَ |