"demorar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يأخذ
        
    • سيأخذ
        
    • تأخذ
        
    • يستغرق الأمر
        
    • يطول
        
    • يتطلب
        
    • طويلا
        
    • أتأخر
        
    • سيستغرق الأمر
        
    • وقتًا
        
    • أستغرق
        
    • يستغرق هذا
        
    • يستغرق وقتا
        
    • استغرق
        
    • أطيل
        
    Não deve demorar muito a cavar o dobro desta. Open Subtitles لن يأخذ الأمر طويلا لو حفرتها بعرض شخصين
    É verdade. Mas está lá muito escuro e sou capaz de demorar. Open Subtitles صحيح ، لكنه مظلم جداً هناك وقد يأخذ مني بعض الوقت
    Isso irá demorar 500 000 anos, demasiado para o ambiente. TED ذلك سيأخذ 50000 سنة، وهو كثير جداً بالنسبة للبيئة.
    Só uma hora e meia. A mãe costuma demorar duas horas. Open Subtitles انها فقط ساعة ونصف ان امى تأخذ ساعتين على الاقل
    Às vezes pode demorar seis meses até o agricultor obter os resultados. TED حيث في بعض الأحيان يستغرق الأمر ستة أشهر، لإعادة النتائج للفلاح.
    Estão a demorar muito. Quanto mais demorada a despedida, mais difícil é. Open Subtitles لن يطول الأمر هنا قبل أن يتأقلم سيكون صعب عما يبدو.
    Vão demorar muito tempo para bicar de volta até cá. Open Subtitles سوف يتطلب منهم الكثير من الوقت للعودة الى هنا
    FBI, só preciso de te fazer umas perguntas não vais demorar. Open Subtitles اف.بي.اي. لدي فقط بعض الأسئلة لك هذا لن يأخذ وقتاً
    Bem, eu podia, podíamos sentarmo-nos e explicava-a, iria demorar um bocado Open Subtitles أعني، يمكننا أن نجلس و نناقشه، ربما يأخذ هذا مدة
    Podes ir ver porque é que o Larkin está a demorar tanto? Open Subtitles هل ممكن ان تذهب لتري ما يأخذ لاركين كل هذا ؟
    Vai demorar mais alguns minutos para lhe clarear as ideias. Open Subtitles سيأخذ الأمر بضع دقائق لكي تنظف تلك المادة عقله.
    Deve demorar cerca de 15 minutos a readaptar o satelite. Open Subtitles هو سيأخذ حول 15دقيقة إلى إعادة تنظّم القمر الصناعي
    O processo estava a demorar muito, o sangue dela saía muito devagar. Open Subtitles العملية كانت تأخذ طريق طويل جدّاً دمّها كان يخرج حقّاً ببطىء
    O que torna a situação ainda mais frustrante é que a parte da inserção de dados, a parte que eu fazia, às vezes pode demorar seis meses. TED مايجعلها حتى اكثر إحباطا أن جرز إدخال البيانات, الجزء اللذي كنت أعمل عليه حينما كنت طالبا, تأخذ أحيانا ستة أشهر.
    Porque, em vez de demorar semanas ou meses a produzi-las, a equipa do Dan pode produzi-las em menos de 24 horas. TED لإنه، بدلا من أن يستغرق الأمر أسابيع أو شهور، لصناعته فريق دان يمكنه صناعته في أقل من 24 ساعة.
    Não vai demorar muito. Mas tu é que sabes. Open Subtitles لن يطول الأمر، ولكن باقي الأمر يعود إليك
    Os antibióticos vão demorar dois dias a limpar-lhe o sistema. Open Subtitles يتطلب يومين لكي تقوم المضادات الحيوية بالتدفق في جسده
    Há só um grupo de criminosos, os McQuowns. Não vai demorar muito. Open Subtitles هناك واحد فقط منِ أفرادِ العصابة، لَنْ يَستغرقَ وقتاً طويلا ماكًوين.
    Não te preocupes, Smallville, vou tentar demorar menos de meia hora. Open Subtitles لا تقلق سمولفيل سأحاول ألا أتأخر لأكثر من نصف ساعة
    Por favor fiquem aqui. Não sei quanto tempo vai demorar. Open Subtitles أبقوا هنا أرجوكم فأنا لا أعلم كم سيستغرق الأمر
    Isto poderá resultar, mas irá demorar se o reservatório for grande. TED سينجز هذا ولكنه سيحتاج وقتًا طويلًا من أجل أحجار ضخمة.
    Como me interrompeu, vai demorar. Mas geralmente só leva 35 minutos. Open Subtitles إذا ظللت بمقاطعتي سيطول الأمر، لكن عادة أستغرق 35 دقيقة.
    Código de cores Hexadecimal. Não vai demorar mais que um momento. Open Subtitles نظام أكوان سداسي عشري ملون لن يستغرق هذا سوى دقيقة
    Se está a demorar tanto tempo, é porque ninguém sobreviveu. Open Subtitles ان كان الامر يستغرق وقتا طويلا, فلم ينجو احد
    Realmente está a demorar muito tempo para atingir o botão. Open Subtitles من المؤكد أنني استغرق وقتاً طويلاً للوصول لهذا الزر
    Disse que não vou demorar. Exatamente aonde e com quem está indo? Open Subtitles قلت بأنّني لن أطيل الغياب بالضبط أين ومع من تذهب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus