| Eu controlaria isso diretamente com o público nas ruas. | TED | لقد تحكمت بالموضوع مباشرة مع الجمهور في الشوارع. |
| Ei-los, vindos do outro lado do Atlântico para enriquecerem assim. Enriquecer assim leva-os diretamente para o inferno. | TED | لقد عبروا المحيط الاطلسي لاكتساب كل هذه الاموال كسب هذه الاموال سيرسلك مباشرة الى الجحيم |
| Por exemplo, não sabemos se estes alimentos são diretamente responsáveis pelas alterações na diversidade ou se está a acontecer qualquer coisa mais complicada. | TED | كمثال نحن لا نعرف حاليًا هل هذه الأطعمة مسئولة مباشرة عن التغيرات في التنوع أم أن هناك شيء أكثر تعقيدًا يحدث. |
| Nesta rede, os "sites" são descarregados diretamente dos outros visitantes. | TED | بهذه الطريقة يتم تحميل الموقع مباشرةً من مستخدمين آخرين. |
| Na Rússia, eles geralmente não bloqueiam a Internet nem diretamente censuram web-sites. | TED | في روسيا، هم عموماً لا يحجبون الإنترنت أو المواقع بشكل مباشر. |
| E não foram só os que tinham participado diretamente. | TED | و لم يكن هؤلاء فقط الذين ساهموا مباشرة. |
| No que toca a tornar o trabalho sexual mais seguro, eles predispuseram-se a ouvir diretamente os profissionais do sexo. | TED | عندما يتعلق الأمر بجعل احتراف الجنس آمنا، فإنهم كانوا مستعدين لسماع ذلك مباشرة من محترفي الجنس أنفسهم. |
| Aprendemos diretamente como lidar com decisões médicas muito difíceis. | TED | وتعلمنا مباشرة كيف نعاني مع القرارات الطبية الصعبة. |
| As águas rebentaram na zona de triagem por isso trouxeram-na diretamente para a sala de partos e verificaram a "check-kist". | TED | لقد نزل ماء رحمها في منطقة الفرز، لذا فقد جاؤوا بها مباشرة إلى غرفة الولادة، ثم قاموا بالفحص. |
| Ótimo! Os meus alunos poderão ligar diretamente a mim. | Open Subtitles | هذا عظيم يمكن لتلامذتي أن يتصلوا بي مباشرة |
| A nova espécie também usa bactérias para sugar a energia dos sulfuretos, mas extrai-os diretamente do solo. | Open Subtitles | هذه الأصناف الجديدة تستخدم البكتيريا أيضا لاستخراج الطاقة من الكبريتيدات ولكنها تستخلصها مباشرة من الأرض |
| Veja, a maioria dos homens contam diretamente uma história... e isso não é complicado, mas também não é interessante. | Open Subtitles | أكثر الرجال ، سيخبرونك قصّة مباشرة وواضحة لن تكون قصة معقدة لكنها لن تكون مثيرة ، أيضا |
| Estou começando a entender porque queriam lidar diretamente com você. | Open Subtitles | لقد بدأت أفهم الآن لماذا أرادوا التفاوض مباشرة معك |
| A partir daí, o buraco acessa diretamente o magma. | Open Subtitles | من هناك، إلى أسفل الفجوة مباشرة إلى الحمم. |
| Professor, pode ligar a minha cabeça diretamente na grelha da batalha? | Open Subtitles | أيها البريفسور، هل يمكنك أن توصل رأسي مباشرة بشبكة المعركة؟ |
| Este batalhão irá pela estrada principal diretamente para a capital. | Open Subtitles | هذه الكتيبة سوف تأخذ الطريق الرئيسي مباشرة الى العاصمة |
| Foi diretamente para o telhado e ficou lá mais de uma hora. | Open Subtitles | ذهب مباشرةً فوق سطح المنزل. قضى اكثر من ساعة في الاعلى. |
| Está a ir diretamente para aquele tipo, no caiaque. | Open Subtitles | إنه يتجه مباشرةً نحو الرجل الذي على الزورق |
| Estamos a conceber diretamente o futuro da espécie neste planeta. | TED | نصمم بشكل مباشر مستقبل الأنواع في هذا الكوكب. |
| Porquê eu não posso ir até você diretamente? Eu não sei. | Open Subtitles | لماذا المانيا لماذا لا احضر اليكم مباشره |
| diretamente para a grande questão: | Open Subtitles | مُباشرة الى السؤال الرئيسى ، اليس كذلك ؟ |
| O que fazemos no laboratório é medir diretamente, de forma quantitativa, qual o impacto dos videojogos no cérebro. | TED | الذي نفعله عادةً في المعمل هو القياس المباشر بطريقة كميّة عن تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ. |
| Eu, de overdose. Uma ou duas onças de heroína, diretamente. | Open Subtitles | أنا، كُنتُ سأختار الجُرعَة الزائِدَة أونصَة أو اثنَتين مِنَ الهيروين، مُباشرةً |
| Levávamo-los diretamente para lá quando a maré estava baixa. | Open Subtitles | ساقهم مباشرتاً إلى هنا عندما كان المد خارجاً |
| A qualidade do ensino é diretamente proporcional ao acesso à faculdade, ao acesso aos empregos, ao acesso ao futuro. | TED | جودة تعليمك تتناسب بشكل مباشر مع وصولك للجامعة، دخولك للأعمال، واطلاعك على المستقبل. |
| As alterações do clima, no mundo antigo e no pré-moderno, afetaram diretamente acontecimentos históricos. | Open Subtitles | التغيرات المناخية في العالم القديم في عالم ماقبل الحداثة أثرت بشكل مُباشر على الأحداث التاريخية. |