| Portanto, os pares não conformistas, do mesmo sexo, desaparecem. | TED | إذًا الرقص الثنائي من نفس الجنس اختفى تمامًا. |
| Como sabes que são os dois do mesmo grupo sanguíneo? | Open Subtitles | كيف تعرف أن كلاكما حتى من نفس فصيلة الدم؟ |
| Eles vêm do mesmo sítio que tu. Tu vais dar conta deles. | Open Subtitles | لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها وتريد تنظيف جيوبهم؟ |
| Estamos todos do mesmo lado, aqueles que estão vivos. | Open Subtitles | جميعناً في نفس الجانب أولئك الذين هم احياء |
| Usam-nas do mesmo modo que usamos a nossa visão binocular. | TED | وهم يستخدمونها بنفس الطريقة التي نستخدم فيها مجاهر الرؤية. |
| Caravaggio? Somos feitos do mesmo que os nossos sonhos. | Open Subtitles | نحن من نفس النسيج الذى تُصنع منه الأحلام |
| Não acreditam que pessoas do mesmo sexo se possam amar? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخصين من نفس الجنس أن يحبّا بعضهما؟ |
| A minha televisão caiu do mesmo camião que a tua. | Open Subtitles | تلفازي سقط من نفس الشاحنة التي سقط منها تلفازك |
| É Massachusetts. O casamento do mesmo sexo é legal. | Open Subtitles | ماساتشوستس انها من نفس الجنس الزواج القانوني هنا |
| É um pedaço do mesmo quadro que estava no apartamento dele. | Open Subtitles | إنها قطعة من نفس الرسمة . التي كانت داخل شقته |
| As mensagens são originárias do mesmo servidor asiático que distribuiu o vírus. | Open Subtitles | الرسائل صدرت من نفس الخادم الآسيوي المحمي الذي وزّع فيروس الحاسوب. |
| Todas as refeições para fora vinham do mesmo restaurante chinês. | Open Subtitles | هو دائماً يأكل وجباته وحيداً من نفس المطعم الصيني |
| Pois, preciso de um ficheiro do FBI do mesmo ano. | Open Subtitles | أجل، سأحتاج إلى ملف تابع للمباحث من نفس العام. |
| Isso foi para me convencer que estamos do mesmo lado? | Open Subtitles | أمن سبيلٍ الآن لإقناعي بأنّي وإيّاك في نفس الفريق؟ |
| Isto não significa que estejamos do mesmo lado, porque não estamos. | Open Subtitles | هذا لا يعني باننا في نفس الفريق لأننا لسنا كذلك |
| Porque não começar com uma em que estamos do mesmo lado? | Open Subtitles | اذا لماذا لا نبدأ هذا و نحن في نفس الصف؟ |
| É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da humanidade. | TED | إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري. |
| A lua parece do mesmo tamanho quer sejas grande ou pequeno. | Open Subtitles | القمر يبدو بنفس الحجم ، سواءًا كان كبيراًَ أم صغيراً |
| Dois povos veem o mesmo acontecimento, são testemunhas do mesmo crime, mas lembrar-se-ão de coisas diferentes sobre o mesmo acontecimento. | TED | حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث. |
| Está aqui outra para o Law, do mesmo ano, ouve... | Open Subtitles | إليك واحدة أخرى فى نفس العام انصت إلى هذا |
| A dedução é que esses marcadores partilhados indicam antepassados do mesmo local: a França. | TED | يُعتقد أن هذه المؤشرات المشتركة تشير إلى أسلاف من ذات المكان: فرنسا. |
| Elementos que perdem electrões, tornam-se iões positivos que são mais pequenos que outros átomos do mesmo elemento. | Open Subtitles | العناصر التي تفقد الإلكترونات تصبح أيونات موجبة و هي أصغر من الذرات الأخري لنفس العنصر |
| Mas do mesmo modo espera que ele a desaponte porque inevitavelmente essa é... a sua historia com os homens. | Open Subtitles | في ذات الوقت, إنها تنتظره كي يخيب أملها لأنها, في مكان بأعماقها.. حتماً |
| E não é possível dizer se é do mesmo contribuinte da impressão ensanguentada do volante do carro da Heidi. | Open Subtitles | ولا طريقَ للإخْبار إذا هو مِنْ نفس المساهمِ كطبع الإصابع الدامي مِنْ التسيير تحرّكْ في سيارةِ هيدي. |
| "As provas recolhidas levam-nos a acreditar que se trata do mesmo assassino que já fez oito vitimas entre as crianças da nossa cidade. | Open Subtitles | إلى أن نؤمن بأن القاتل هو نفس الشخص الذي قتل ثمانية من الأطفال علينا أن نذكرك مرة اخرى |
| Os soldados que eram colegas dele, apreciavam-no todos do mesmo modo? | Open Subtitles | زملاؤه من الجنود .. هل يحملون له نفس الشعور. ؟ |
| do mesmo modo que encontro qualquer um de nós... jornais, páginas web... | Open Subtitles | بذات الطريقة التي اجد بها اي احد منا صحف ، مواقع |
| - E acham que estamos do mesmo lado. Pensem nisso: conhecem foras-da-lei que tomem banho com lavanda? - Não. | Open Subtitles | . وهم يعتقدون بأننا على نفس الجانب معهم هل تعرف أى من المجرمون تأخذ حمامات اللافندر ؟ |
| Preciso de uma pintura do mesmo ano, o mesmo tamanho. | Open Subtitles | سأحتاجُ لرسمة بنفس العام الذي رُسمت به وبنفس الحجم |
| Por isso ficamos juntos. Vamos continuar do mesmo jeito. | Open Subtitles | وسنبقي علي نفس الحال لن يكون هناك اي شئ مختلف |