"enquanto eu" - Traduction Portugais en Arabe

    • طالما أنا
        
    • بينما انا
        
    • بينما كنتُ
        
    • ريثما
        
    • وبينما كنت
        
    • بينما أقوم
        
    • بينما كنت أنا
        
    • حينما كنت
        
    • حتى أقوم
        
    • في حين
        
    • طالما انا
        
    • ما دمت
        
    • ليس وأنا
        
    • طالما أنني
        
    • حين أنني
        
    enquanto eu for vivo, eu é que dirigirei este rancho. Open Subtitles أنا الوحيد الذي سيدير هذه المزرعة طالما أنا حي
    Serás um deus entre os homens, enquanto eu puder confiar em ti. Open Subtitles أنت ستكون ذو سلطة بين الرجال طالما أنا يمكن أن أئتمنك
    Ninguém se armará em vigilante, enquanto eu for Chefe da Caserna. Open Subtitles لن يكون هناك اشياء مثل ذلك بينما انا قائد الثكنه
    Bom, ouve, mantém-te ocupado uns 10 minutos enquanto eu faço as compras chatas para as nossas mães. Open Subtitles حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا
    Que querido, tomou conta deles enquanto eu estava na faca. Open Subtitles عزيزي، أبقيتها معك من أجلي بينما كنتُ أخضع لجراحة.
    Senhor, espere um momento, enquanto eu envio um carro. Open Subtitles سيّدي، هلا انتظرت لحظة ريثما أقوم بإرسال السيّارة.
    enquanto eu a observava a fazer isso, pela primeira vez na minha vida, tive um sentimento inestimável: que eu poderia ser de alguma utilidade neste mundo. TED وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم.
    Ao menos dizes-nos como retiraste o botão de punho enquanto eu como coisas que não consigo pronunciar. Open Subtitles على الأقل أخبرنى كيف حصلت على زر الكم بينما أقوم بأكل أشياء لا أستطيع تسميتها
    enquanto eu me ocupava a guardar segredos de todos, o Randy e a Catalina lutavam pelo carro. Open Subtitles بينما كنت أنا مشغول بالحفاظ على أسرار الجميع راندي وكتاليينا كانوا يتسابقون من أجل السيارة
    Não estarão seguros em lado nenhum enquanto eu for vivo. Open Subtitles لن تكون آمناً أبداً طالما أنا على قيد الحياة
    Ela não poderá nos fazer mal, não enquanto eu viver. Open Subtitles لن تستطيع أن تؤذي أيّاً منّا طالما أنا حيّ.
    enquanto eu fizer parte da família, não poderás fazer nada. Open Subtitles طالما أنا ضمن الأسرة، فلا يمكنك مساس شعرة منّي.
    Ela estava a subir o monte enquanto eu estava descer. Open Subtitles لقد قامت بالصعود الى اعلى . التله بينما انا كُنت أسير بِ عكسها
    Ele esteve horas lá preso enquanto eu levava as coisas para baixo. Open Subtitles لقد كان محبوس هناك لمدة ساعات بينما انا أخذت كل شىء تحت للاسفل
    Paragem de 10 minutos para compras, enquanto eu tomo um café. Open Subtitles اعطيكم 10 دقائق استراحة تسوقوا فيها بينما انا اشرب القهوة المركزة الخاصة بى
    Meteu-a no elevador de serviço, enquanto eu falava com o porteiro. Open Subtitles لقد حمّلها على مصعد الشحن بينما كنتُ أتحدّث مع البوّاب.
    Algo aconteceu enquanto eu estava a estudar no seminário, a estudar para ser padre. TED حدث شيء ما بينما كنتُ أدرس في المعهد الديني وأتدربُ لأصبح كاهنًا.
    Toma conta do Cyril enquanto eu danço com esta linda senhora. Open Subtitles إهتّم بسيريل قليلاً ريثما أرقص مع هذه الشابّة الفاتنة
    enquanto eu promovia o romance na Nigéria, um jornalista, simpático e bem-intencionado disse-me que queria aconselhar-me. TED وبينما كنت أسوق للرواية في نيجيريا، أخبرني صحفي، رجل حسن النية أنه يريد نصحي.
    Vieram todos sorrateiros enquanto eu dava de comer aos cavalos. Open Subtitles و تسللوا إلى هنا و هاجموني حينما كنت أطعم الأحصنة
    olhas para ali, enquanto eu o vou buscar, não te quero a espreitar. Open Subtitles أن تنظر في الاتجاه الآخر للحظة حتى أقوم بإخراجه لا تقم باختلاس النظر حسناً
    Assim, comecei, muito cedo, a competir com outros miúdos, para ver por quanto tempo conseguia ficar debaixo de água. Eles subiam e desciam cinco vezes, para respirar, enquanto eu ficava lá em baixo num só fôlego. TED لذلك بدأت في صغري بالمنافسة ضد الاطفال في سني لرؤية كم يمكنني أن أبقى فترة تحت الماء في حين هم كانوا يتحركون صعودا ونزولا للتنفس خمس مرات بينما بقيت انا على نفسا واحدا
    enquanto eu lhe for útil nesse sentido ele fará tudo para eu me manter vivo. Open Subtitles انه سيبذل قصارى جهده ليبقيني على قيد الحياه فى ذلك القسم طالما انا ذى نفع له
    Mas enquanto eu aqui estiver, serás sempre o segundo melhor. Open Subtitles لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية
    Pois não voltas a fazer mal aos meus filhos, não enquanto eu puder fazer alguma coisa. Open Subtitles لن تؤذي أي من أبنائي بعد الآن ليس وأنا يمكنني فعل شئ حيال هذا
    Quando ele era pequeno costumava dizer-lhe ... que enquanto eu fosse viver ... nada lhe ia acontecer. Open Subtitles عندما كان صغيراً كنت أقول له طالما أنني على قيد الحياة لن يحدث لك مكروه
    Talvez possas trabalhar nisso enquanto eu estiver fora. Open Subtitles ربما يمكنك العمل على ذلك في حين أنني ذهبت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus