Este chacra lida com prazer e é bloqueado pela culpa. | Open Subtitles | الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب |
- Tenho uma empresa de facturação. - Mas lida com pornografia. | Open Subtitles | .انا اشتغل في شركة فواتير .لكننك تتعامل مع تصوير الفاحشه |
A verdade jaz enterrada como uma frase dentro dum livro, à espera de ser lida. | Open Subtitles | أنوار الحقيقه واضحه كأنها مطبوعة في كتاب آمل ان تكون ليدا |
Isto é aquilo pelo que o meu pai passa, mas ele lida com isso muito melhor do que eu. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون مايمر به أبي باختلاف أنه أفضل بكثير في التعامل مع الأمر عني أنا |
Eu sei que só lida com crianças, mas eu não sabia para onde levá-lo. Isto é ridículo. | Open Subtitles | على كل حال,أعلم أنكِ فقط تتعاملين الاطفال لكن لم أعرف الى أين أخذه غير هنا |
lida com empreiteiros, arquitectos, comités de planeamento e demarcação? | Open Subtitles | لذا تعاملي مع المقاولون , المصممون في النخطيط وتقسيم العمل ؟ |
Lembre-se de com quem lida. | Open Subtitles | قَدْ ينهار. تذكّرْ مع مَنْ أنت تَتعاملُ. |
Fazê-los e resolvê-los é o maior problema de segurança actualmente. Eu tenho uma empresa de consultoria que lida com essas questões. | Open Subtitles | تكوين وإختراق الأحجيات هي مشكلة أمنية بارزة بأيامنا هذه وأدير أنا شركة إستشارية تتعامل مع هذه القضايا بوجه خاص |
Quando se lida com ABO, não há diferença entre amigos e inimigos. | Open Subtitles | عندما تتعامل مع الأسلحة البيلوجية، فلا فرق بين الصديق أو العدو |
Ela lida com muitos processos de casos importantes sem se envolver muito. | Open Subtitles | انها تتعامل مع الكثير من ملفات قضايا كبيرة.. دون التورط فيها |
Ou simplesmente tem que superar, ou lida com isso, certo? | Open Subtitles | لذا فإنه عليك إما أن تواجهه أو تتعامل معه |
A E.T.U. lida com o tipo de terroristas que as outras Agências não estão equipas para lidar. | Open Subtitles | ,تتعامل هذا الوحدة مع أنواع من الإرهابيين حيث أن باقى الوكالات .غير مجهزة للتعامل معهم |
Quando a lida e eu não estamos a trabalhar, fazemos tudo juntos. | Open Subtitles | عندما لا نكون نعمل أنا و ليدا فنحن نفعل كل شيء سوية |
Os vizinhos disseram ter visto o Malcolm e a lida Taffert saírem hoje mais cedo e ainda não regressaram. | Open Subtitles | أبلغ الجيران عن رؤية مالكولم و ليدا تافرت يغادرون باكرا اليوم و لم يعودا |
Por fim, há a forma como o sistema lida com a incerteza. | TED | وفي النهاية ، هناك كيف يمكن للنظام التعامل مع المجهول. |
Ok, quando se lida com uma crise, toda a gente sabe que se deve ir directo à fonte | Open Subtitles | حسناً , عند التعامل مع كارثة الكل يعلم أنه يجب الذهاب للمصدر |
Como lida com as pessoas te encarando o tempo todo? | Open Subtitles | كيف تتعاملين مع هذا ؟ تحديق الناس لكِ دائماً |
Puseste-te aqui. lida com as consequências. | Open Subtitles | أنت سببتِ هذا لنفسك تعاملي مع العواقب |
Só acho que não lida com os seus problemas da mesma maneira que os outros. | Open Subtitles | أنت لا تَتعاملُ مع المشاكلِ الطريق ناسِ صحّيينِ عاطفياً يَعملونَ. |
A equipa Kuipers lida com o lado técnico. ... nós como KP daremos cobertura. | Open Subtitles | مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني ونحن الـ ك ب نغطونهم |
Os idiotas com quem ele lida têm grandes sentimentos pela arte. | Open Subtitles | أنا متأكد بأن أولئك البلداء يتعاملون بإحساس عميق حول الفن |
Você pode rir. Não lida com ele. Eu lido. | Open Subtitles | من السهل عليك ان تضحكي انت لا تتعاملي معه ، انا افعل |
E acredito que a frase a ser lida é: | Open Subtitles | واصبحت أعتقد ان الجملة يجب ان تُقرأ هكذا |
Ninguém lida com o Vadik directamente, passa tudo pelo tenente dele. | Open Subtitles | لا أحد يتعامل مع فاديك مباشرة. يمرّ كلّ شيء بمساعده. |
Há um médico, lá em baixo que lida com SPT. | Open Subtitles | هنالك طبيب في الأسفل يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة |
Que lida com os negócios. Alguma outra pergunta? | Open Subtitles | هذا يتولى شؤون العمل لكن هل لديكم أسئلة أخرى؟ |
Esta parte do texto lida com a chegada deles a P4X-639. | Open Subtitles | حسناً، يَبْدو هذا قسمِ النَصِّ للتَعَامُل أولياً بوصولِهم على بي 4 اكس - 639. |