"no seu" - Traduction Portugais en Arabe

    • بها في
        
    • في حمضها
        
    • في عيد
        
    • معك في
        
    • لو كنتُ
        
    • يعترض
        
    • محلك
        
    • على جهاز
        
    • في غرفتك
        
    • في قلبها
        
    • في سيّارته
        
    • في خطابه
        
    • الذي في
        
    • التي على
        
    • إلى قلبه
        
    Sabe decerto que há alguns ilegais, no seu país. Open Subtitles تدرك طبعاً أن هذه غير مسموح بها في بلادك
    Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. TED انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة.
    Um bolo erótico. Queria fazer-lhes uma surpresa no seu aniversário. Open Subtitles انها كعكه مثيرة أردت أن أُفاجئهم في عيد زواجهم
    Como já deve estar ciente, tentámos falar hoje consigo no seu escritório, mas a sua assistente disse que estava fora. Open Subtitles كما اعلم انك تعلم اننا اردنا التحدث معك في مكتبك اليوم لكن مساعدتك قالت انك لم تكن هنالك
    no seu lugar, gostaria de olhar para ele nos olhos. Open Subtitles لو كنتُ في موضعك، لوددتُ النظر إلى عينيه بنفسي
    Vai matar a menina e quem se atravessar no seu caminho. Open Subtitles إنّه هنا ليقتل تلك الطفلة الصغيرة وأىّ شخص يعترض طريقه
    Velhote, está na hora de alguém o pôr no seu lugar. Open Subtitles ايها العجوز , حان الوقت لان يضعك احدا فى محلك
    Nunca me deu esses. Guardava-os no seu computador de casa. Open Subtitles أنت لم تعطني هذه الملفات أبداً أنت تحتفظ بها على جهاز الكومبيوتر في منزلك
    no seu depoimento, disse que estava no seu quarto na hora do assassinato da Kim, mas não a ouviu gritar. Open Subtitles عند أخذ إفادتك قلت أنك كنت في غرفتك في ذلك الوقت عندما قتلت كيم ولكنك لم تسمع صراخها
    A Cindy Lou tinha algumas perguntas no seu coração curioso. Open Subtitles سيندي لو كان لديها بعض الأسئلة في قلبها الفضولي
    Era de pensar que tivesse mais orgulho no seu. Open Subtitles يمكن أن يكون لديه القليل من الكبرياء في سيّارته.
    Dr. Martin Luther King, ele oferece-nos uma solução no seu discurso de "eu tenho um sonho". TED دكتور مارتن لوثر كينغ , إنه يقدم لنا شيئا من حل ممكن في خطابه " لدي حلم ".
    Quem é que no seu juízo total vai acreditar neste recado? Open Subtitles الذي في عقلهم السليم سيصدّق هذه الملاحظة؟
    É assim que se comporta no seu esquadrão, cavalheiro? Open Subtitles هل هذه الطريقة التي تتصرّف بها في دائرتك، سيدي؟
    A marca da ferida não era de uma bala, mas de um pedaço de madeira trespassado no seu cérebro? Open Subtitles خط الجرح لـم يكن بسبب رصــاصة، لكـن بسبب قطعة خشب طُعِنتْ بها في رأسهــا؟
    O que acontece é que os seus antepassados franceses já não estão representados no seu ADN. TED بدلًا عن ذلك، فإن الأسلاف الفرنسية موجودين بشكل أكبر في حمضها النووي.
    Está no seu ADN. Como uma traça a passar pelo fogo. Open Subtitles إنّه في حمضها النووي، مثل عثّة للهب.
    Ele queria fazer-lhe uma surpresa no seu aniversário. Talvez pedi-la em casamento. Open Subtitles أراد أن يُفاجئكِ في عيد ميلادكِ، وربّما يتقدّم لطلب الزواج منكِ.
    Ficar consigo aqui no seu... ambiente charmoso tornou-se o meu maior desejo. Open Subtitles أما السكن هنا معك في منزلك المنعزل الساحر أصبح أغلى أمانيّ
    no seu lugar, não desejaria tanto vê-los partir. Open Subtitles لو كنتُ مكانك ما أردت أن يسرعوا ياعزيزتي
    Surpreende-me que tenha encontrado o tempo entre vender serviços ilegais ou a ordenar assassinatos a quem se atrevessasse no seu caminho. Open Subtitles مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر بين تقديم الخدمات الغير قانونية أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك
    Sim, acredito que iria para o sul se estivesse no seu lugar. Open Subtitles نعم اظنني كنت ساذهب الى الجنوب لو كنت محلك
    Absolutamente. O Hoke tem um registo de eventos no seu computador. Open Subtitles وكان هوك حدث سجل على جهاز الكمبيوتر الخاص به.
    Vai encontrá-lo á espera no seu hotel. Open Subtitles انا اعتقد انك سوف تقابله في غرفتك بالفندق في تلك اللحظه
    Bem, não sei nada quanto ao pensamento, mas estava no seu coração. Open Subtitles حسناً , لا أعلم بما في عقلها ولكنه كان في قلبها
    Ele é o tipo de pessoa que gasta tudo aquilo que tem no seu carro. Open Subtitles لا، إنه ذلك الشاب الذي يستثمر كل ما يقدر عليه في سيّارته
    Para as pessoas, cidadãos do mundo que estão a tratar dos seus negócios legais numa base quotidiana, o presidente, no seu discurso de 17 de Janeiro, referiu mais umas proteções adicionais que lhes estamos a proporcionar. TED ايضا, للمواطنين حول العالم الذين يقومون باعمالهم المشروعه بشكل يومي, الرئيس الامريكي في خطابه يوم 17 يناير وضع المزيد من قوانين الحمايه التي نوفرها لهم.
    Seja lá o que for que tem no seu lago ficou com o resto. Open Subtitles ما الذي في البحيرة أخذ ما تبقّى من صديقي
    Ela mandou um convite que está na sua mesa, programámos a data no seu palm... Open Subtitles ارسلت لك دعوه التي على مكتبك و برمجنا الموعد في مذكرتك الكفية
    Então subiu ao altar, pegou na espada pelo cabo, e a enfiou no seu coração. Open Subtitles ثم صعد الى المذبح مسك سيفه في يده ودفعه إلى قلبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus