Sabe decerto que há alguns ilegais, no seu país. | Open Subtitles | تدرك طبعاً أن هذه غير مسموح بها في بلادك |
Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. | TED | انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. |
Um bolo erótico. Queria fazer-lhes uma surpresa no seu aniversário. | Open Subtitles | انها كعكه مثيرة أردت أن أُفاجئهم في عيد زواجهم |
Como já deve estar ciente, tentámos falar hoje consigo no seu escritório, mas a sua assistente disse que estava fora. | Open Subtitles | كما اعلم انك تعلم اننا اردنا التحدث معك في مكتبك اليوم لكن مساعدتك قالت انك لم تكن هنالك |
no seu lugar, gostaria de olhar para ele nos olhos. | Open Subtitles | لو كنتُ في موضعك، لوددتُ النظر إلى عينيه بنفسي |
Vai matar a menina e quem se atravessar no seu caminho. | Open Subtitles | إنّه هنا ليقتل تلك الطفلة الصغيرة وأىّ شخص يعترض طريقه |
Velhote, está na hora de alguém o pôr no seu lugar. | Open Subtitles | ايها العجوز , حان الوقت لان يضعك احدا فى محلك |
Nunca me deu esses. Guardava-os no seu computador de casa. | Open Subtitles | أنت لم تعطني هذه الملفات أبداً أنت تحتفظ بها على جهاز الكومبيوتر في منزلك |
no seu depoimento, disse que estava no seu quarto na hora do assassinato da Kim, mas não a ouviu gritar. | Open Subtitles | عند أخذ إفادتك قلت أنك كنت في غرفتك في ذلك الوقت عندما قتلت كيم ولكنك لم تسمع صراخها |
A Cindy Lou tinha algumas perguntas no seu coração curioso. | Open Subtitles | سيندي لو كان لديها بعض الأسئلة في قلبها الفضولي |
Era de pensar que tivesse mais orgulho no seu. | Open Subtitles | يمكن أن يكون لديه القليل من الكبرياء في سيّارته. |
Dr. Martin Luther King, ele oferece-nos uma solução no seu discurso de "eu tenho um sonho". | TED | دكتور مارتن لوثر كينغ , إنه يقدم لنا شيئا من حل ممكن في خطابه " لدي حلم ". |
Quem é que no seu juízo total vai acreditar neste recado? | Open Subtitles | الذي في عقلهم السليم سيصدّق هذه الملاحظة؟ |
É assim que se comporta no seu esquadrão, cavalheiro? | Open Subtitles | هل هذه الطريقة التي تتصرّف بها في دائرتك، سيدي؟ |
A marca da ferida não era de uma bala, mas de um pedaço de madeira trespassado no seu cérebro? | Open Subtitles | خط الجرح لـم يكن بسبب رصــاصة، لكـن بسبب قطعة خشب طُعِنتْ بها في رأسهــا؟ |
O que acontece é que os seus antepassados franceses já não estão representados no seu ADN. | TED | بدلًا عن ذلك، فإن الأسلاف الفرنسية موجودين بشكل أكبر في حمضها النووي. |
Está no seu ADN. Como uma traça a passar pelo fogo. | Open Subtitles | إنّه في حمضها النووي، مثل عثّة للهب. |
Ele queria fazer-lhe uma surpresa no seu aniversário. Talvez pedi-la em casamento. | Open Subtitles | أراد أن يُفاجئكِ في عيد ميلادكِ، وربّما يتقدّم لطلب الزواج منكِ. |
Ficar consigo aqui no seu... ambiente charmoso tornou-se o meu maior desejo. | Open Subtitles | أما السكن هنا معك في منزلك المنعزل الساحر أصبح أغلى أمانيّ |
no seu lugar, não desejaria tanto vê-los partir. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانك ما أردت أن يسرعوا ياعزيزتي |
Surpreende-me que tenha encontrado o tempo entre vender serviços ilegais ou a ordenar assassinatos a quem se atrevessasse no seu caminho. | Open Subtitles | مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر بين تقديم الخدمات الغير قانونية أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك |
Sim, acredito que iria para o sul se estivesse no seu lugar. | Open Subtitles | نعم اظنني كنت ساذهب الى الجنوب لو كنت محلك |
Absolutamente. O Hoke tem um registo de eventos no seu computador. | Open Subtitles | وكان هوك حدث سجل على جهاز الكمبيوتر الخاص به. |
Vai encontrá-lo á espera no seu hotel. | Open Subtitles | انا اعتقد انك سوف تقابله في غرفتك بالفندق في تلك اللحظه |
Bem, não sei nada quanto ao pensamento, mas estava no seu coração. | Open Subtitles | حسناً , لا أعلم بما في عقلها ولكنه كان في قلبها |
Ele é o tipo de pessoa que gasta tudo aquilo que tem no seu carro. | Open Subtitles | لا، إنه ذلك الشاب الذي يستثمر كل ما يقدر عليه في سيّارته |
Para as pessoas, cidadãos do mundo que estão a tratar dos seus negócios legais numa base quotidiana, o presidente, no seu discurso de 17 de Janeiro, referiu mais umas proteções adicionais que lhes estamos a proporcionar. | TED | ايضا, للمواطنين حول العالم الذين يقومون باعمالهم المشروعه بشكل يومي, الرئيس الامريكي في خطابه يوم 17 يناير وضع المزيد من قوانين الحمايه التي نوفرها لهم. |
Seja lá o que for que tem no seu lago ficou com o resto. | Open Subtitles | ما الذي في البحيرة أخذ ما تبقّى من صديقي |
Ela mandou um convite que está na sua mesa, programámos a data no seu palm... | Open Subtitles | ارسلت لك دعوه التي على مكتبك و برمجنا الموعد في مذكرتك الكفية |
Então subiu ao altar, pegou na espada pelo cabo, e a enfiou no seu coração. | Open Subtitles | ثم صعد الى المذبح مسك سيفه في يده ودفعه إلى قلبه |