"preciso que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أريدك أن
        
    • أريدكِ أن
        
    • اريدك ان
        
    • أحتاجك أن
        
    • أريد منك أن
        
    • أريد أن
        
    • أريدكَ أن
        
    • أريدك ان
        
    • أحتاج أن
        
    • أحتاج منك أن
        
    • اريدك أن
        
    • أريدكم أن
        
    • أودّك أن
        
    • أنا بحاجة
        
    • أحتاجكِ أن
        
    Preciso que estude cada foto... com o máximo de cuidado. Open Subtitles أريدك أن تنظرى الى كل صوره 000 بتركيز شديد
    Preciso que me desenrasques. Três de tudo. Fiz uma lista. Open Subtitles أريدك أن تجهزني، حضر لائحة بثلاثة من كل شيء
    Preciso que renuncies formalmente ao título perante a imprensa. Open Subtitles أريدك أن تعلني اسمك بالكامل للصحف في الإحتفال
    Meg, Preciso que fiques a tomar conta do Stewie amanhã. Open Subtitles ميج .. أريدكِ أن ترعي ستيوي بعد ظهر الغد
    Prometi à Molly dar o Dia da Carreira hoje à uma, mas como o pai dela me atafulhou de trabalho, Preciso que me substituas. Open Subtitles وعدت مولي باني ساقدم عرضي في يوم الوظيفة في الساعة 1 لكن اباها اعطاني عملا كبيرا لذلك اريدك ان تتدخل وتكملها لاجلي
    Tenho os teus registos médicos. Preciso que te controles. Open Subtitles أنا لدى سجلاتك الطبية أريدك أن تتماسك قليلاً
    Pois estamos. E tu ainda não sabes quando eu Preciso que mintas. Open Subtitles نعم، هذا صحيح و لازلت لا تعرف متى أريدك أن تكذب
    Preciso que me conte a verdade sobre o meu pai. Open Subtitles هل تريدين أن أوصلكِ؟ أريدك أن تخبرني حقيقة أبي
    Que bom, já acabaste. Preciso que faças uma biopsia. Open Subtitles جيد،لقد انتهيت، انني أريدك أن تأخذ عينة بإبره
    Eu levo-o ao hospital, mas Preciso que faças algo. Open Subtitles سأوصله للمستشفى و لكني أريدك أن تقوم بشيء
    Preciso que saibas que eu nunca deixaria que nada te acontecesse. Open Subtitles أريدك أن تعرف أني لن أدع أي مكروه يصيبك أعدك
    Preciso que escreva tudo o que se lembra sobre a transacção. Open Subtitles حسناً أريدك أن تكتبي كل ما تتذكري بشأن هذا التحويل
    Neste momento... Preciso que sejas... quem estás destinada a ser. Open Subtitles ،الآن ..أريدك أن تكوني ما أنت مخلوقة من أجله
    Este irá ficar. Preciso que preparem esta sala o mais rapidamente possível. Open Subtitles هذه ستكون شاغرة أريدكِ أن تجهزي الغرفة في أسرع وقت ممكن
    Preciso que verifiques a população mundial de corvos durante o último ano. Open Subtitles حسناً، أريدكِ أن تبحثي عن شعب الغراب العالمي. فلنقول، العام الماضي.
    Amanhã. Preciso que esteja aqui às 9:00 para a levar. Open Subtitles غدا , اريدك ان تحضري هنا في التاسعة لالتقاطها
    Se queremos estar juntos, Preciso que mates o meu marido. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون معاً أحتاجك أن تقتل زوجي
    Preciso que faças uma magia, daquelas que fazes tão bem. Open Subtitles أريد منك أن تقوم ببعض التحريات التي تبرع فيها.
    E eu Preciso que a Christy Turlington me faca uma chucha. Open Subtitles و أنا أريد أن تحبني كريستي تورلينجتون دعك من هذا.
    Preciso que convenças esta gente a deixar-me em paz. Open Subtitles أريدكَ أن تقنع هؤلاء القوم بأن يتركوني وشأني
    Preciso que venhas comigo visitar o meu pai à reabilitação. Open Subtitles أريدك ان تأتي لزيارة ابي في مركز إعادة التأهيل
    Sei que é uma grande surpresa, mas Preciso que confiem em mim. Open Subtitles أنا أعرف أنها مفاجئة كبيرة ولكن أحتاج أن تثقوا بي بهذا
    Preciso que tragas a árvore de Natal de volta. Open Subtitles أحتاج منك أن تنصبي شجرة الميلاد مرة أخرى
    e Preciso que os enfies na cona eslovaca da tua mulher, entendeste? Open Subtitles اريدك أن تأخذها و تحشرها في فرج زوجتك السلوفيني هل تفهمني؟
    Meus senhores, Preciso que me digam hoje se isto é possível. Open Subtitles أيها السادة, أريدكم أن تخبروني اليوم إن كان هذا ممكناً.
    Preciso que descubras como é que matamos um original. Open Subtitles أودّك أن تتبيّني وسيلة لقتل مصّاص دماء أصليّ.
    Eu Preciso que me o digam, eu preciso de o ouvir. Open Subtitles أنا بحاجة إلى أن يقال، أنا في حاجة للاستماع اليه.
    Mas agora Preciso que me arranjes os esquemas das bombas. Open Subtitles لكن الآن أحتاجكِ أن تحضرى لى مخططات تلك القنابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus