"situação" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوضع
        
    • الموقف
        
    • موقف
        
    • الأمور
        
    • حالتك
        
    • الموضوع
        
    • المأزق
        
    • وضعك
        
    • وضعنا
        
    • المشكلة
        
    • المواقف
        
    • بالوضع
        
    • الوضعية
        
    • الحاله
        
    • الحالة
        
    Agora, podemos antes olhar para a situação económica do mundo? TED الآن هل من الممكن أن نرى الوضع الإقتصادي للعالم؟
    Na Índia, encontrei uma situação que não era muito melhor. TED وفي الهند، وجدت أن الوضع لم يكن أفضل بكثير.
    O que vai mudar a situação para o mundo inteiro é tentar afastarmo-nos dos sistemas desenvolvidos nos EUA. TED ما يحدث لتغيير الوضع لبقية العالم هو محاولة للابتعاد من النظم التي بنيت في الولايات المتحدة.
    Adiante, tive uma grande revelação à volta desta situação, e Chris convidou-me para vos falar sobre ela. TED على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه
    Esta é a situação no Qatar, para quem não sabe. TED و الموقف في قطر للذي لا يدري منكم, كالتالي
    Em termos simples, a tristeza é considerada muitas vezes como a reação natural a uma situação difícil. TED في أبسط تفسير، يعتقد في العادة أنّ الحزن هو ردة فعل طبيعية تجاه موقف صعب.
    E aí, a história mudou quando a situação das centrais nucleares em Fukushima ficou fora de controlo. TED ومن ثم تغيرت القصة عندما تدهور الوضع في محطة الطاقة في فوكوشيما وخرج عن السيطرة.
    Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    a desinformação e os mal-entendidos começaram a espalhar-se cada vez mais depressa pelas comunidades, que ainda ficaram mais alarmadas com a situação. TED رأينا التضليل و التصورات الخاطئة قد بدأت بالإنتشار حتى بشكل أسرع خلال هذه المجتمعات، التي أصبحت أكثر حذرا إزاء الوضع.
    Como é que chegámos a esta situação? Como é que adotámos uma resposta tão desumana a uma crise humanitária? TED كيف وصل الوضع إلى هذا الحد ، بأن نتبنى هذه السياسة غيرالإنسانية لمواجهة هذه الأزمة الإنسانية ؟
    E conforme a situação fica mais precária, as concentrações destas proteínas biomarcadoras cardíacas aumentam também, de forma descomunal. TED وبينما يزداد الوضع خطورة، فإن تراكيز هذه البروتينات كمؤشرات حيوية قلبية تستمر بالازدياد على نحو سيىء.
    É nesse momento que deitamos fora todo o lastro, todas as certezas, para nos adaptarmos à nova situação. TED هنا يتوجب عليك ان تلقي كل الاحمال التي تحملها كل القناعات لكي تتأقلم مع الوضع الجديد
    Mal sabem que um terceiro grupo — o Sausage Saloon — te enviou, para aproveitar a situação. TED ولكن مالا يعلموه أن هنالك طرف ثالث.. صالون النقانق .. قام بإرسالك للإستفادة من الموقف.
    Se o descobrir primeiro, talvez isso mude a situação. Open Subtitles لو وَجدتُه أولاً، سيدي ذلك قَدْ يُغيّرُ الموقف
    Comuniquei por rádio, sr. presidente. Já sabem da situação. Open Subtitles لقد بلغتهم يا سيدي الرئيس وهم يتفهمون الموقف
    Desligue-se da situação, desliguem-se dele. Dêm algum espaço e deixem-no fugir. Open Subtitles هدىء الموقف بأكلمه, هدئه إصنع فجوة و دعه يهرب منها
    Há tempos que não estava numa situação como esta. Open Subtitles في الواقع، لم أتواجد في موقف مماثل مؤخراً
    -Tinha a situação ideal. -Ele carregava metade do peso. Open Subtitles كنت في موقف مثالي، كان يشاركني نصف الحِمل.
    Quando as coisas não funcionam, dou um passo atrás, aplico a minha panóplia de ferramentas de gestão para resolver a situação. TED عندما لا تسير الأمور على نحو جيد، أميل للعودة خطوة إلى الوراء، أُطبق أدواتي الخاصة للعمل لإيجاد السبب، وإصلاحه.
    Em muitos sentidos, a sua situação é típica. Vejo-a frequentemente. Open Subtitles بأكثر من زاوية, حالتك مثالية وغالباً ما ارى ذلك
    Falarei com eles e informarei o líder da situação. Open Subtitles سأتحدث إليهم، واتأكد من أنهم سيدعون الموضوع جانبا.
    Se tivesse feito o meu trabalho, a Brin não estaria nesta situação. Open Subtitles إن كنت قد أنجزت عملي لم تكن برين لتمر بهذا المأزق
    A maior parte das pessoas, nesta situação, tem medo. Open Subtitles معظم الناس في مثل وضعك هذا يقومون بالتعرق
    Em poucos dias todo o Texas saberá da nossa situação. Open Subtitles خلال بضعة أيام سيعرفون وضعنا فى كل أنحاء تكساس
    Enquanto eu ouvia o presidente Tong a descrever a situação, senti que este era um problema que nenhum líder devia ter que enfrentar. TED و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها.
    Não tens ar de alguém que se meteria em tal situação. Open Subtitles لا تبدو مثل هؤلاء الأشخاص الذين يتورطون فى هذة المواقف
    Sim, mas se eles entrarem... devíamos de avisá-los sobre a situação. Open Subtitles إذا كان الاقتحام لا مفر منه، يجب علينا تنبيههم بالوضع
    Esta situação deveria ter sido levada de outra maneira. Open Subtitles هذه الوضعية كان يجب أن تُنهج بطريقة أخرى
    Carmelita é um amor de pessoa, mas não ajudava nesta situação. Open Subtitles كارمليتا رائعه فرديا لكنها لن تكون موجوده في هذه الحاله
    Lembrem-se, o mercado reflete o som da situação industrial... o fluxo de capitais segue sendo alto... outros paises estão comprando. Open Subtitles تذكروا أن السوق يعكس الحالة الصناعية التي لا تزال سليمة السيولة ما تزال عالية جداّ والبلدان الأخرى تتقدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus