"güvenmen" - Traduction Turc en Arabe

    • تثق
        
    • الوثوق
        
    • ثقتك
        
    • ثق
        
    • لتثقي
        
    • للوثوق
        
    • تثقين
        
    • تثقِ
        
    • لتثق
        
    • ثقتكِ
        
    • تصديقي
        
    • مسلَّماً به
        
    • أن تثقي
        
    • تثقى بي
        
    • تثقي به
        
    Kim bilir nereye gidiyor. Kapıdan atlayıp gitmek için güvenmen gerekiyor. Open Subtitles لمن يدري بحق الجحيم أين و المفروض عليك أن تثق به
    Kulağa çılgınca gelecek ama bu önemli ve bana güvenmen gerekiyor. Open Subtitles وسيبدو غير منطقي، لكنه مهم و احتاج منك أن تثق بي
    Bir şeyler yapmam gerek ve bunu bizim için yaptığıma güvenmen gerek. Open Subtitles يجب أن أفعل شيئاً و أريد أن تثق بأن هذا من أجلنا
    Bu konuda bana güvenmen gerek. Dışarı çıkma. Kimseyle konuşma. Open Subtitles يتحتم عليك الوثوق هذه المرة .لا تخرجي، لا تحدثي أحد
    Bak, ailen bu olayın ortasında kaldığı için üzgünüm ama bana güvenmen lazım. Open Subtitles أنا متأسفٌ بأنّ عائلتك قد توّرطت بهذا الأمر ولكن، عليك أن تثق بي
    Onda işe yaradı, bizde de işe yarayabilir, ama bana güvenmen lazım. Open Subtitles نجَح الأمَر معها، ربّما ينجح معنا لكن أحتاج منك أن تثق بي
    Bunu hâlâ halledebiliriz, hâlâ biraz vaktimiz var ama o kahrolası kafanı kullanıp bana güvenmen gerekiyor. Open Subtitles نحن مازال بامكاننا التخلص من هذا مازال لدينا متسع من الوقت اننى احتاجك لكى تستخدم عقلك اللعين أريدك ان تثق بي
    Eğer buradan çıkmak istiyorsan, bana güvenmen ve söylediğim herşeyi yapman gerekiyor. Open Subtitles أتريد الخروج من هنا؟ يجب أن تثق بى وتفعل كل ما آمرك به
    Eğer buradan çıkmak istiyorsan, bana güvenmen gerekiyor.. Open Subtitles اذا كنت تريد الخروج من هنا فيجب عليك أن تثق بى
    Çabuk ol da doğ artık. Birilerine bir ara güvenmen gerek. Open Subtitles إستعجل وتحدث، عليك أن تثق بأحد في وقت ما
    Yardımımı isteyecek kadar bana güvenmen çok önemli. Open Subtitles يعني لي الكثير أنك تثق بي كفاية لتدعني أساعدك
    Zaten senin ona güvenmen gerekmiyor, bana güven yeter. Göz kulak olmalıydım. Open Subtitles . على أية حال ، ليس من الضروري أن تثق بهم , فقط ثق بى . كان يجب أن أراقبه
    - ...bana güvenmen gerekecek. Open Subtitles و لكن اذا كنا سنعبر ما يحدث عليك ان تثق بي هذا ليس له علاقه بالثقه
    Sadece insanlara güvenmen, seni salak yapmaz. Open Subtitles تعرف , لمجرّد أنك تثق بالناس هذا لايجعلك أبلهاً
    Sana bir açıklama yapmak çok üzün sürerdi ve muhtemelen hatırlamazdın, yani bana bu olayda güvenmen gerekiyor. Open Subtitles ستأخذ وقتا لمنحك التفسير الكامل وأنت لن تتذكر ذلك على أي حال لذا يجب عليك أن تثق بي في هذا الأمر
    İdrak edecek çok şey var biliyorum ama bana güvenmen gerekiyor. Open Subtitles أعلم أن هذا يصعب استيعابه لكن عليك الوثوق بي حول هذا
    Dinle, yaşamak istiyorsan bana güvenmen gerek. Open Subtitles ان أردت الحياة ليس أمامك خيار آخر عليك الوثوق بي
    Bu, son çıktığın o adama güvenmen gibi mi? Hani mücevherlerinin yarısını çalıp eBay'de satmıştı. Open Subtitles اخر رجل وضعتى ثقتك فيه سرق نصف مجوهراتك وباعها على الرصيف
    - Yapamam. Bana güvenmen için sana yalvarıyorum. Big Momma'na güvenebilirsin, değil mi? Open Subtitles أتوسل اليك لتثقي بي، أعني أنك تثقين بماما الكبيرة، صحيح؟
    Bana güvenmen lazım. At şu güven adımını. Open Subtitles أنت بحاجة للوثوق بي قم بقفزة الثقة خاصتك
    Bana güvenmen lazım, evlat. Open Subtitles عليكِ أن تثقِ بي أيّتُها الفتاة
    Bana güvenmen için benim oğlumun da mı ölmesi lazım? Open Subtitles هل يجب أن يموت ابني أيضاً لتثق بي؟
    Karanlık Lord'a ve bu uyuz kediye güvenmen son derece ölümcül bir hata, kalleş kardeşim. Open Subtitles .. هذا خطأ قاتل يا أختي الخائنة أن تضعي ثقتكِ في سيّد الظلام وحيوانه الأجرب هذا
    Sadece bana güvenmen gerek. Open Subtitles أنا فقط أريد منك تصديقي
    Bunun delice geldiğini biliyorum, ama sadece bana güvenmen lazım. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو جنوناً، لكن عليك أن تثقي بي.
    Ama yardımın gerekecek - güvenmen gerekecek. Open Subtitles ولكنى سأحتاج مساعدك ويجب عليك ان تثقى بي
    Onlar ailendir, güvenmen gereken kişiler onlar. Open Subtitles انهما عائلتك انهما من يجب ان تثقي به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus