"olmadan" - Traduction Turc en Arabe

    • دون
        
    • بلا
        
    • بدون
        
    • بدونك
        
    • بدونها
        
    • بدوني
        
    • بدونهم
        
    • دونه
        
    • حدوث
        
    • بدوننا
        
    • دونها
        
    • يصبح
        
    • أن تصبح
        
    • دونك
        
    • أن يحدث
        
    Daha fazla hissediyorum, aslına bakarsanız, sanırım, çünkü mutsuzluğu hiçlik olmadan hissedebiliyorum. TED بالحقيقة، أنا أعتقد، أنني أشعر أكثر، لأني أستطيع الشعور الحزن دون الفراغ.
    Takımım olmadan, çevremdeki insanlar olmadan, derinliklerdeki bu macera imkansız olurdu. TED دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة.
    Ama gözlerimiz olmadan beynimizi kullanmak, sanat olmadan bilim hâline geldi. TED ولكن الأمر أصبح حول استخدام أدمغتنا دون أعيننا العلوم دون الفن.
    İnsanlara sınırlama olmadan başarmaları için fırsat verdiğimiz zaman, bu onlara kişisel tatmin ve başarılı bir hayat sağlayacak. TED عندما نعطي الناس فرصة للنجاح بلا حدود، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق الذات وإلى حياة مزدهرة.
    Annemin annesi Avrupa'yı kocası olmadan alelacele terk etti, ama yanına üç yaşındaki kızını ve eteğinin kenarlarına dikili elmasları aldı. TED غادرت جدتي لأمي أوروبا بسرعة بدون زوجها ، ولكن مع ابنتها ذات الأعوام الثلاثة و خيط من الألماسات في حاشية تنورتها.
    Ve kütle olmadan, bu kâinatta olmanın hiç bir yolu yok. TED ولا يوجد وسيلة لتوجد بها في هذا الكون من دون كتلة.
    Dilim, öldüğümüz zamanki gibi kuruyor, küle dönüşüyor, hiç kömür olmadan. TED يجف لساني بذات الطريقة التي توفينا بها، ليصبح رمادًا دون الفحم.
    - Hakan'ın nişanlısını, katillerinin koruması olmadan kılıçlarımızın altına atacağına inanıyor musunuz? Open Subtitles أتعتقد أن الخان سيحضر خطيبته تحت خطر سيوفنا دون أن يحرسها سفاحيه؟
    Hiç kimse, tekrar edin, hiç kimse, iznim olmadan bu yola,araç bırakamaz. Open Subtitles لا أحد يستطيع وضع أي عربة على هذا الطريق دون إذن مني
    -O yüzden mi, bilimsel bir teşhis olmadan sağlıklı yumurtalığı aldınız? Open Subtitles هل هذا السبب قمت بإزالة المبيض السليم دون أي تشخيص العلمي؟
    Yirmi yıl görmeden yada kapımda polis olmadan hayatta kalmayı başardım. Open Subtitles نجوت 20 عاما دون بصر أو شرطي في بابي. هذا عظيم.
    Dayak korkusu olmadan fazladan kredi getirecek ödevlerimizi yapabileceğimiz bir yer. Open Subtitles مكان يمكننا العمل به على تحسين معدلاتنا دون الخوف من المتنمرين
    14 Şubat nadiren sıcaktır yani çocuklar eve ceketleri olmadan yürümezler. Open Subtitles كان يوم دافئ غير اعتيادي لذا عادوا الأطفال لمنازلهم دون معاطف
    Onunla her zaman sen olmadan bir şeyler yaptık ve sen hiç üzülmedin. Open Subtitles نفعل أنا وهو طوال الوقت أموراً من دون أن تكون معنا ولا تغضب
    İzliyoruz. Kanıt olmadan kimseyi tutuklayamayız, o yüzden onları izliyoruz. Open Subtitles نحن نراقبهم لأننا لا نستطيع إلقاء القبض عليهم دون دليل
    İzliyoruz. Kanıt olmadan kimseyi tutuklayamayız, o yüzden onları izliyoruz. Open Subtitles نحن نراقبهم لأننا لا نستطيع إلقاء القبض عليهم دون دليل
    İnsanların hareketlerini açıklamaya fırsatları olmadan idam edildiği bir toplum mu? Open Subtitles أهو مجتمع حيث يتم به إعدام الناس.. بلا فرصة لتفسير أفعالهم؟
    Ama eğitim olmadan, bir çeşit ışık ölçer olmadan, nasıl bilebilirsiniz? TED لكن بدون تدريب، بدون نوع ما من القياس الضوئي، كيف ستعلم؟
    Sizi ilk gördüğüm andan beri siz olmadan yaşayamayacağımı anladım. Open Subtitles ، منذ أن وقعت عينـاي عليكِ عرفت بإستحـالتي العيش بدونك
    Evet, şimdi öyle ama bu insanlar o olmadan kendilerini muhafaza edemezler. Open Subtitles أجل هذا الآن, لكن بدونها لن يتمكنوا من فعل أي شيء لأنفسهم
    Deniz Aslanları ben olmadan da iyi olacaklar, tamam mı? Open Subtitles اسود البحر سوف يكونوا على مايرام بدوني ، مفهوم ؟
    Gökyüzündeki doğal düşmanları olmadan bu yaratık yiyeceklerimizi almaktan daha kötüsünü yapacak. Open Subtitles ,بدونهم في السماء فإن هذا المخلوق سيفعل أسوء من أكل طعامنا فقط
    - O olmadan ölmem ya. - Ama birbirimizi yeni tanıyoruz. Open Subtitles لن ألقى حتفي من دونه أو أصاب بشئ من ذلك القبيل
    Bak, herhangi bir şey olmadan önce uğraşmamız gereken bir sürü şey var. Open Subtitles .هناك الكثير من الأمور التي لابد أن نخوض بها قبل حدوث أي شيء
    Her ne kadar eskiden insanların sadakalarına bel bağlasalar da güvercinler 25 yıl boyunca biz olmadan da gayet iyi idare ettiler. Open Subtitles بالرغم من أن الحمامات ذات يوم كان يعتمد على مِنْحَ البَشَر‏ إلا إنهم أبلوا بلاءاً حسناً خلال 25 سنة بدوننا. الحمام نجا.
    Sarah Littman: Sanırım hayvanlar olmadan 8 olurdu. Çünkü hayata çok fazla hoşnutluk katıyorlar. TED أظنني سأختار 8 في مدى اختلاف حياتي دونها فهي تضيف الكثير من المتعة للحياة.
    İdareye bir rapor çıktı ve durum ciddileştiği için çok riskli olmadan önce bunu bir kere daha yapacaklar. Open Subtitles وصل التقرير إلى الإدارة منذ أن أصبحت الحالة خطرة فسيفعلون ذلك مرة أخرى قبل أن يصبح الأمر أكثر خطورة
    Nijerya bir ülke olmadan önce içlerdeki derelerin balıkçıları Lagos lagununa gelmeye başladı ve kıyı boyunca köyler kurdular. TED قبل أن تصبح نيجيريا دولة، بدء الصيادون من الجداول المائية النزول إلى بحيرة لاغوس وأنشأوا القرى على طول الساحل.
    Bunu sen olmadan başardığım için... umarım gurur duyuyorsundur demek istedim. Open Subtitles ما أريد قوله, أتمنى أنكَ فخور أني فعلتُ ذلك من دونك
    Bu iş başımıza dert olmadan genç kardeşin üstüne gidin. Open Subtitles تخلص من الأخ الأصغر قبل أن يحدث شيئاً غير متوقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus