"onu" - Traduction Turc en Arabe

    • لقد
        
    • أن
        
    • به
        
    • لم
        
    • عنه
        
    • ذلك
        
    • سوف
        
    • عنها
        
    • منه
        
    • عندما
        
    • كان
        
    • إليه
        
    • ان
        
    • معه
        
    • قمت
        
    Onu aradım ve dedim ki, “Dinle, bir yarış koştum ve kazandım ve TED لقد اتصلت به وقلت له: اسمعني، لقد ركضت في اول سباقاتي وفزت و..
    Demek istediğim, eğer konuşabilirseniz Onu, bir alaycıkuş Onu ciyaklayabilir. TED أعني، إن كنت ستقولها، الطائر المحاكي يمكنه أن يصرخ بها.
    Sonraki birkaç yıl içinde hypertext camiası da Onu farketmedi. TED وفي السنتين اللاحقتين، لم يعترف به مجتمع النص الفائق أيضا.
    Hepsi kıyafetlerini giyip Onu beklemiş, ama o asla gelmemiş. TED وكانوا يتأنقوا من اجل ذلك وينتظرونه ولكنه لم يكن يأتي
    Aslında Onu hacklemek zorunda kaldım ve bunu başka bir konuşmamda tartışabiliriz. TED في الحقيقة اضطررت لأختراقه، وهو مجال آخر للحديث عنه في حديث آخر.
    Uzak atalarınız o şekli sevmişlerdi ve Onu yapabilmek için gerekli olan beceride güzelliği görmüşlerdi; bu sevgilerini kelimelere dökemeden önce bile. TED أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات
    4 tonu üzerine pat diye atın Onu bile kaldırabilir. TED ارمي أربعة أطنان مباشرةَ على أحد الأعمدة، و سوف يتحمله.
    Şimdi biz bu havucu yarattık, Onu sopanın ucundan sallandırıyoruz TED الآن، لقد قدمنا هذه الجزرة، كما أقول، لقد علقنا الجزرة.
    Oh, demek kaçtı. Onu bağlamanıza yardım edelim mi bayan? Open Subtitles لقد هرب هل نساعدكِ فى تقييده , يا سيدتى ؟
    Yanlış düşünmüş. Onu hayalkırıklığına uğrattım. Mücevher bende değildi ve konuşmadım. Open Subtitles لقد اخطأ فى تصوره وخيّبت أمله الجواهر ليست معى ولم اتكلم
    Onu da 21.yy'ın bilgelik masası olarak düşünmek beni mutlu ediyor gerçekten. TED و أود أن أرى هذه اللعبة كطاولة حكمة في القرن ٢١، حقا.
    Yoksa mahremiyetine saygı duymalı, itibarını korumalı ve Onu rahat mı bırakmalıyız? TED أم علينا أن نحترم خصوصيته ، نحفظ له كرامته ونتركه وشأنه ؟
    Onu dışarıda bir yere koymak istiyoruz ve enerjisini güneşten almasını istiyoruz. TED ونريد أن نطلقها فى البيئة المحيطة، ونريدها أن تستمد الطاقة من الشمس.
    Bu yaklaşımın dagitim merkezinin içinde etkin olarak yaptığı şey Onu büyük ölçüde eşzamanlı işleyen bir motora çeviriyordu. TED ولكن إن ما تقوم به هذه الطريقة بفاعلية داخل العاصمة هو تحويلها إلى محرك معالجة موازٍ ذو نطاق واسع.
    Bu Manuru. Babası öldüğünde, amcası kendisiyle birlikte çalışmak üzere Onu sattı. TED هذا مانورو. عندما توفي والده، تاجر به عمه ليعمل معه في المناجم.
    İçimde bir şeylerin gerçekten sükûnet için ağladığını düşünmeye başladım, ama elbette ki Onu duyamamıştım, çünkü sağa sola çok koşturuyordum. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Altın, Onu bulmak için sarf edilen emek yüzünden bu kadar değerlidir. Open Subtitles لذلك يستحق الذهب قيمتة الكبيرة نتيجة الجهد الأنسانى المبذول فى البحث عنه
    Yani, Milo'nun zekası, milyonlarca insan Onu kullandıkça, daha da zeki hale gelecek. TED اي ان دماغ مايلو .. وباستخدام الملاين له سوف يصبح اكثر ذكاءُ وحنكةُ
    Konu teknoloji olunca, Onu bu mavi gökyüzü fırsatı olarak konuşuyoruz. TED عندما نتحدث عن التكنولوجيا، فإننا نميل للتحدث عنها وكأنها فرصة خيالية
    Yan tarafta tüylerini düzelten erkek ondan iki kat daha büyük ve bu yaşlı erkek Onu lider yaptı. TED والذكر الذي يقوم بالتودد إليه على جانب الصورة أكبر منه بمرتين، وهذا الذكر المسن هو الذي جعل منه قائداً
    Küçük bir erkek çocuğuyken Onu görmeye gittiğimde, beni kucaklardı. TED وكنت عندما أقابلها كطفلٍ صغير ، كانت تأتي نحوي وتضمني.
    Airbus'ta iki tane motorumuz var; bir motorla Onu uçurabilirsiniz. Yani B planı, her zaman B planı var. TED لدينا محركان علي كل طائرة اير باص؛ بينما من الممكن ان تطير بمحرك واحد. فوجود خطة بديلة مهم دائماً.
    Onu unutamayız. Ben bunu, ülkenin tarihindeki en büyük tekil harcama olarak tanımladım. TED لا يمكننا أن ننسى ذلك. قمت بتعريف هذا كأكبر نفقات في تاريخ البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus