ويكيبيديا

    "العيش" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • leben
        
    • wohnen
        
    • mit
        
    • weiterleben
        
    • lebst
        
    • man
        
    • es
        
    • mehr
        
    • überleben
        
    • Lebensunterhalts
        
    • lebt
        
    • Lebensformen
        
    • Lebensgrundlagen
        
    • Lebensunterhalt
        
    • Existenzgrundlage
        
    Doch macht nicht allein der Krieg das leben im Kongo schwierig. TED بيد أن الحرب ليست المسوغ الوحيد لتعذر أسباب العيش فيها.
    Und niemand weiss wirklich, ob sie ewig leben können, oder was sie am Altern hindert. TED ولا احد يعلم اذا ما كان بامكانها العيش للابد او مالذي يمنعهم من اشيخوخة
    Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn es viele Juden wären. TED كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟
    Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen, ohne Spanisch zu sprechen oder zu wissen, wovon wir leben sollten. TED كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش.
    Wenn Du bei Dad wohnen willst, wohn' bei Ihm, wenn DU ihn findest. Open Subtitles تريدين العيش مع ابي ؟ عيشي معه إذن هذا اذا استطعتي ايجاده
    Als ob dies die Dinge sind, die wir verfolgen müssen, um ein gutes leben zu haben. TED يُخيل لنا أن هذه هي المقاصد التي يجب السعي لها من أجل بلوغ رغد العيش.
    Wenn wir sie sinnvoll nutzen, können wir gesünder und besser leben. TED وإذا كنا نستخدمهم جيدًا، يمكننا العيش بصحة أفضل وبشكل أجمل.
    Wir lernen, wie wir auf mehr als einem Planeten leben können. TED نحن في خوض تعلّم كيفية العيش على أكثر من كوكب.
    Sie verursachen Lungenkrebs bei Leuten, bei Unschuldigen, die versuchen, ein gesundes leben zu führen. Open Subtitles قد تجعل الناس يصابون بسرطان الرئة وهم أبرياء ويحاولون العيش فى حياة صحية
    Ihr sollt alle wissen, was es heißt, auf die Art zu leben! Open Subtitles أريدك أن تعرف حياتك ومن يرغب في العيش على هذا النحو
    Sie leben weiter fröhlich, wie bisher, bekommen Kinder, werden alt und sterben. Open Subtitles انهم استمروا في العيش بسعادة و تربية الاطفال ,و بالنهاية الموت
    Der Mensch kann nicht allein leben und auch seine Bedürfnisse nicht allein befriedigen. Open Subtitles حيث أن الناس ليس بوسعهم العيش وحيدين أو تلبية احتياجاتهم بدون المجتمع
    'ne traurige Scheiße. Der miese Wichser sagte, er will nicht mehr leben. Open Subtitles مجرد رجل بائس قال أنه لا يرغب في العيش بعد الآن
    In Paris zu leben, muss toll sein. - Aber du lebst doch in Paris. Open Subtitles ـ العيش في باريس يجب أن يكون مرحاً ـ لكنّك تعيش في باريس
    Wenn du wie ein Hund essen willst... musst du leben wie ein Hund. Open Subtitles لو أنك أكلت بهذه الطريقة ثانية فلن تستطيعي العيش أو النوم هنا
    Wissen Sie, in Angst zu leben, heißt gar nicht zu leben. Open Subtitles كما ترون، العيش في خوف لا يعني عيشاً على الإطلاق
    Wenn du nicht ganz alleine leben willst, musst du damit klar kommen! Open Subtitles إلا إذا كنت تريد العيش وحدك . يمكنك التكيف مع ذلك
    Ich kann so nicht mehr leben, Frank, und meine Kinder auch nicht. Open Subtitles أنا لا أستطيع العيش هكذا ، فرانك، ولا يمكن كذلك لأطفالي.
    Ich verstehe nicht, wie man neben so was wohnen kann und nichts dagegen unternimmt. Open Subtitles لا أعرف كيف يمكنك العيش جوار هذا دون أن تفعل شيئا حيال الأمر
    Wir wollen nicht auffallen, bis das mit der Jägerin erledigt ist. Open Subtitles لأننا وصلنا إلى العيش بهذه الطريقة لأننا نهتم بأمر المبيّدة
    So können die Ideen weiterleben, obwohl sie nicht genetisch weitergegeben werden. TED لذا الفكرة تستطيع العيش بالرغم من .. إنها لا تنتقل عن طريق الوراثة.
    Unter Wasser ist es wie im All. man kann sich nicht viele Fehler leisten. Open Subtitles العيش تحت الماء مثل العيش في الفضاء يجب أن لا تقوم بأخطاء كثيرة
    Sie haben wahrscheinlich diesen Ort hier gefunden und dachten sich, sie könnten ihr überleben. Open Subtitles لقد عثروا على هذا المكان على الأرجح، و عرفوا أنهما يمكنهما العيش به.
    Um wirksam auf Katastrophen- und Notstandssituationen reagieren zu können, die die Umwelt, die Sicherung des Lebensunterhalts sowie die Bewältigung der Grundanforderungen des täglichen Lebens bedrohen, sind Programme und Infrastrukturen erforderlich, die geschlechtsspezifische Gesichtspunkte berücksichtigen. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    Wer sich verwandeln kann, lebt als Mensch. Aber was wird aus den anderen? Open Subtitles هؤلاء من يستطيعون التحول يمكنك العيش كبشر, لكن ماذا عن بقية الراكون؟
    Milliarden Jahre beeinflussten die täglichen Zyklen der Meeresgezeiten das Jagd-, Zucht- und Fütterverhalten der sich entfaltenden Lebensformen unseres Planeten. Open Subtitles لملايين من السنين مازالت امواج المحيط مستمرة فى التكسر التى كان لها دورا فى تغيير طرق العيش و التغيرات الطبيعية وسط اوجة الحياة المختلفة على كوكبنا
    Die Menschen sowohl in Kairo als auch in Kalifornien sollten einen Blick nach Ostasien werfen. Trotz ihrer ideologischen Unterschiede, ist es den Staaten der ganzen Region gelungen, rasches Wirtschaftswachstum herbeizuführen und die Lebensgrundlagen der Bevölkerungen zu verbessern. News-Commentary ويتعين على الناس في كل من القاهرة وكاليفورنيا أن يتطلعوا إلى شرق آسيا. فعلى الرغم من الخلافات الإيديولوجية نجحت الحكومات في مختلف أنحاء المنطقة في تحقيق النمو الاقتصادي وتحسين سبل العيش لمواطنيها. ولم يتعرض "الحكم" في أي من بلدان شرق آسيا للانتقاد الشديد.
    Der Typ, der für seinen Lebensunterhalt arbeiten muss, dank seiner zwei Scheidungen... Open Subtitles الرجل الذي عليه العمل من أجل لقمة العيش والشكر لقضيتي طلاقكِ
    Wir alle kennen den Fluss Narmada, die Tragödie der Dämme, und Riesenprojekte, die Menschen ihr Zuhause wegnehmen und die Flusssysteme zerstören, ohne eine Existenzgrundlage zu schaffen. TED بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر دون توفير سبل العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد