ويكيبيديا

    "اللغة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Sprache
        
    • Englischen
        
    • Sprachen
        
    • Ausdrücke
        
    • Ausdrucksweise
        
    • lernen
        
    • gelernt
        
    • Worte
        
    • Englisch
        
    • Rhetorik
        
    • Sprachfaktors
        
    • Lingua franca
        
    • Sprachbarrieren
        
    Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten. TED وعلى ذلك تم إحضار مجموعة من الأطفال للإستماع إلى اللغة الإنجليزية.
    Wenn eine Sprache stirbt, wissen wir nicht, was wir mit dieser Sprache verlieren. TED عندما تموت لغة لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة
    Man kann versuchen sich vorzustellen, was wohl wäre, wenn Sprache nur wörtlich benutzt werden könnte. TED فقط تخيل كيف سيكون الحال إذا كان لا يمكن إستعمال اللغة إلا بصيغتها الحرفية.
    Bei näherer Betrachtung finden sich in der Englischen Sprache viele negative Assoziationen zu Wolken. TED لو تأملتم الأمر، فإن اللغة الإنجليزية جعلت للسحب ارتباطات ذهنية سلبية في كتاباتها.
    So etwas passiert, wenn Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen und Sprachen aufeinandertreffen. TED عند توافد أشخاص ذوي خلفيات مختلفة ولا يتحدثون اللغة نفسها.
    Komische Ausdrücke und Worte – selbst als Professor für chinesische Sprache können Sie das nicht verstehen. TED العبارات و الكلمات الغريبة، حتى إذا كان لديك شهادة الدكتوراه في اللغة الصينية، لا يمكنك فهمها.
    Zweitens: Sprache ist eine der größten Barrieren auf der Welt, die uns trennen. TED وثانيًا، إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء التي تفرقنا في العالم.
    Solange es Standardfragen sind, ist dieses Prinzip nicht von Sprache abhängig. TED طالما أن مبدأ الأسئلة مُطبّق، الخريطة منفصلة عن اللغة تمامًا.
    Macht man die Veränderungen rückgängig, kann man die Sprache von heute bis zu ihren Wurzeln zurückverfolgen. TED من خلال إلغاء هذه التغيُّرات بإمكاننا تتبع اللغة من الوقت الحاضر رجوعًا إلى جذورها القديمة.
    Für den Rest unserer gemeinsamen Zeit hier werde ich versuchen, in einer Sprache zu sprechen, die jedem einzelnen Menschen in diesem Saal vertraut ist. TED وفي ما تبقّى لنا من الوقت سوياً، سأحاول أن أتحدث باللغة الوحيدة التي تمثل اللغة الأم لكل شخصٍ موجودٍ في هذه القاعة.
    Aber noch bevor sie versteinerte Dichtkunst war, war Sprache eine versteinerte Metapher. TED ولكن قبل أن تصبح شعراً حيوياً كانت اللغة تعبيراً مجازياً حيوياً
    Der Neocortex ist verantwortlich für alle unsere rationalen und analytischen Gedanken und Sprache. TED فالقشرة الدماغية هي المسؤولة عن كل أفكارنا المنطقية والتحليلية و عن اللغة.
    Ich habe dir schon gesagt, dass ich diese Sprache nicht kenne. Open Subtitles ليكس لقد أخبرتك أنا لا أعرف كيف أقرأ هذه اللغة
    Ja, aber die Sprache, die Sprache, die kommt ursprünglich aus Spanien. Open Subtitles أجل لكن اللغة فقط لأن المكسيك أؤنشئة من قبل أسبانيا
    Ich kannte weder den Englischen, noch den richtigen Namen dieser Sache. Open Subtitles لم أكن أعرف اللغة الإنجليزية ولا كلمة فرنسية لهذا الشيء.
    Ich hab keine Zeit für Sprachen, außer der, die ich gerade spreche. Open Subtitles ليس لدي وقت لأتعلم لغة بالإضافة إلى اللغة التي أتحدثها الآن.
    Das sind genau die Ausdrücke, die die Sprache in Verruf bringen. Open Subtitles أترى؟ هذه هي التعبيرات التي تقلل من شأن اللغة
    Sprache repräsentiert bestimmte Stufen unseres Lebens, und ist eine Ausdrucksweise, die mit unseren Emotionen verbunden ist. TED أبدا. اللغة تمثل مراحل معينة في حياتنا. ترتبط عاطفتنا بها، وترتبط بتلك المصطلحات.
    Sie hat es geschafft Englisch zu lernen und dies als Fremdsprache zu lernen. TED استطاعت ان تدرس اللغة الانجليزية .. استطاعت ان تتعلم لغات أجنبية ..
    Haben Sie je ein bisschen Kambodschanisch gelernt? TED وهل سبق أن تعلمت شيئاً من اللغة الكمبودية؟
    Schon längst uns keine Worte mehr bleiben, um unser sanfteres Wesen zu beschreiben. TED انظروا، لقد أهملنا اللغة منذ فترة طويلة التي نصف بها أجزائنا الرقيقة.
    Trotzdem ist die islamistische Rhetorik, wie sie u.a. Ahmedinedschad übernommen hat, bewusst darauf angelegt, Erinnerungen an die Shoah heraufzubeschwören. Also ist die existenzielle Furcht einiger westlicher Intellektueller möglicherweise eher zu erklären als ihr bemerkenswertes, manchmal kriecherisches Vertrauen darauf, dass die US-Regierung die Welt durch Einsatz von Gewalt retten kann. News-Commentary ومع ذلك فإن اللغة الخطابية الإسلامية التي يتبناها أحمدي نجاد من بين آخرين، مصممة عمداً لتحريك ذكريات المحرقة. وعلى هذا فربما كان تفسير الخوف الذي استبد ببعض المفكرين الغربيين أسهل من تفسير ثقتهم غير العادية، بل والمتملقة أحياناً، في حكومة الولايات المتحدة باعتبارها منقذاً للعالم بالقوة.
    Überprüfung der Methode der Gehaltserhebung an den Amtssitzen: Entscheidungen des Verwaltungsgerichts der Internationalen Arbeitsorganisation betreffend die stufenweise Abschaffung des Sprachfaktors in Rom und Wien UN باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا
    Also wäre Haptik die ideale interstellare Lingua franca. Open Subtitles لذا اللغة المشتركة المثالية ما بين الكائنات النجمية هي اللمس
    Heute hindern Sprachbarrieren viele Einwanderer, ihren Kindern bei den Hausaufgaben zu helfen, weil Texte nur in der Landessprache vorliegen. Aber stellen Sie sich eine Welt vor, in der die Lehrbücher an viele unterschiedliche Lernstile angepasst und in zahllose Sprachen übersetzt sind. News-Commentary إن حواجز اللغة تمنع الكثير من الآباء المهاجرين من مساعدة أطفالهم في أداء فروضهم المنزلية، وذلك لأن الكتب المدرسية متاحة باللغة الإنجليزية فقط. ولكن دعونا نتخيل عالمنا هذا وقد تكيفت فيه الكتب التعليمية مع العديد من أساليب التعليم وترجمت إلى أعداد لا تحصى من اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد