Und hoffentlich habe ich Sie überzeugt, dass es vielleicht wichtig ist, Dinge über die Epidemie zu verstehen, um über Politik nachzudenken. | TED | و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء للتفكير بشان السياسة |
Und es ist wichtig zu bedenken, dass diese Simulation eine gute ist. | TED | والشيء المهم أن نتذكره هو أن هذه المحاكاة هي محاكاة جيدة. |
Es ist nicht wichtig, ob ich den Job mag oder nicht. | TED | ليس من المهم إذا كنت أرغب في العمل أم لا. |
die Gefahr ist groß, dass wir unsere Jugend nicht mehr dafür begeistern können, diese eine Wichtige Eigenschaft zu pflegen, die die Menschheit immer ausgezeichnet hat. | TED | نحن في خطر من خسارة قدرتنا على الهام شباب اليوم من اجل ان يكملوا هذا الشيء المهم الذي نحن كمخلوقات اعتدنا على عمله |
in Anerkennung der wichtigen Arbeit, die der Menschenrechtsausschuss leistet, indem er Orientierungshilfen zur Reichweite der Religions- und Weltanschauungsfreiheit bereitstellt, | UN | وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Das einzige, was zählt, ist, ob ich es als einen Angriff wahrgenommen habe. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المهم هو ما إذا كنتُ أراه اعتداءً واحدًا أم لا |
Ich erwartete nicht, dass sie das annahmen, aber es war wichtig, weil es das Richtige war. | TED | على الرغم من أنني لم أتوقع منهم القبول، كان من المهم فعل ذلك لأنه الصواب. |
Es ist wichtig, Empathie für die Gruppen zu haben, die wir Linken für wichtig halten. | TED | لذلك فمن المهم التأكيد مع المجموعات التي نعتقدُ نحنُ في اليسار أنها مهمة جدًا. |
Ich werde nicht kandidieren, aber es ist mir sehr wichtig, wer mir nachfolgen wird. | TED | أنا لن أشارك فيها، ولكن من المهم جدا بالنسبة لي من الذي سَيَخْلُفُنِي. |
Aber warum ist es wichtig, die anzuziehen, die glauben, was Sie glauben? | TED | ولكن لم من المهم أن تجذب أشخاصا يؤمنون بما تؤمن به؟ |
Ich glaube es ist wichtig, dass wir an diese zwei unterschiedlichen Arten öffentlicher Güter denken. | TED | اعتقد أنه من المهم أننا نبقي هذان النوعين المختلفين من السلع العامة في الاعتبار. |
wichtig ist, dass wieder gesund wirst, damit du nach Hause fahren kannst. | Open Subtitles | الأمر المهم الذي حصل لكِ جيد بما يكفي للعودة إلى الديار |
wichtig ist, dass wir ihn rausholen, bevor er redet, oder vielmehr, dass Sie ihn rausholen. | Open Subtitles | المهم ان نخرجة من هناك قبل ان يتكلم ام يجب ان اقول اخرجوه انتم |
Jetzt weiß ich, dass für dich nur eins wichtig ist: die Arbeit. | Open Subtitles | الآن أنا ادرك بأن الشيء الوحيد المهم في حياتك هو عملك |
In einer Bürokratie ist es wichtig zu wissen, welche Rangeleien man mitmacht und welche man ignoriert. | Open Subtitles | في النظام البيروقراطي من المهم معرفة المناوشات التي يفترض الانضمام اليها وتلك التي يفترض تجاهلها |
Aber lieber Christian, es ist so wichtig, dass man Dichtung und Wahrheit auseinanderhält. | Open Subtitles | ولكن عزيزي كريستيان إنه من المهم جدا أن تفرق بين الواقع والخيال |
Du nimmst alles Wichtige mit, weil Du nicht hier her zurück kommst. | Open Subtitles | . لتاخذ ماهو المهم لك , لانك لن تعد الي هنا |
Na, was bringst du für Wichtige Neuigkeiten, die nicht warten können? | Open Subtitles | ما هو الموضوع المهم الذي ليس بإمكاننا مناقشته عبر الهاتف؟ |
in Anbetracht der wichtigen Rolle, die das Regionalzentrum bei der Unterstützung regionalspezifischer Initiativen von Mitgliedstaaten innehat, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، |
NEW YORK – die einzige Stimme, die bei den russischen Präsidentschaftswahlen etwas zählt, ist jetzt abgegeben und Wladimir Putin hat für sich selbst gestimmt. Er wird im nächsten Jahr als Russlands Präsident wiederkommen. | News-Commentary | نيويورك – ان الصوت الوحيد المهم في الانتخابات الرئاسية في روسيا لسنة 2012 قد اكتمل الان ولقد ادلى بوتين بذلك الصوت دعما لنفسه حيث سوف يعود كرئيس لروسيا في العام القادم. |
Man kann sehen, wie der Typ langsam anfängt durchzudrehen, und die große Frage ist: | Open Subtitles | يمكنك رؤية هذا الرجل يفقد السيطرة مع مرور الوقت و السؤال المهم هو: |
Der Punkt war, dass ich dann etwas hätte, woran ich die Frage hängen könnte – ist die Menschheit von Grund auf böse? | TED | المهم ان أكون قادرا على الحصول على شيء ما استطيع ان اعلق عليه اجابة لأسئلتي ... هل جميع البشر اشرار؟ |
egal. Hauptsache ist: ich war im Hospital, als die Juwelensache passierte. | Open Subtitles | المهم اني كنت في المستشفى عندما حدث ذلك لمحل الجواهر |
die fortgesetzte Beteiligung der Vereinten Nationen an diesem Unterfangen ist unerlässlich. | UN | ومن المهم للغاية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الجهود. |
Das Wichtigste ist, dass du mir weiterhin die gleiche Menge an Drogen verschreibst. | Open Subtitles | المهم هو أن تستمر بوصف نفس كمية المخدرات أو يكون الامر مريباً |
Es ist mir egal, wohin Sie wollen, steigen Sie wieder ein! | Open Subtitles | انا لا يهمني أين تذهب المهم ان يكون بعد الحاجز |
Und hier kommt etwas ganz Wichtiges: Wenn man die Kälte überleben will, sollte man suspendiert sein. | TED | وهنا الشيء المهم جدًا هنا: إن كنت تريد أن تنجو في البرد، فإنه يجب أن يتم تعليقك، أليس كذلك؟ |
Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, | TED | والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية، |
Es ist wichtig, dass die Mitgliedstaaten sich in dieser bedeutenden und noch ungelösten Frage auf der Reformagenda weiter um einen Konsens bemühen. | UN | ومن المهم أن تواصل الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعلقة المهمة المطروحة في برنامج الإصلاح. |
Es ist von größter Wichtigkeit, dass Sie an dem Kongress teilnehmen. | Open Subtitles | إنه من المهم ان تحضرمؤتمر الأمراض النفسية ، تذكر ... |