ويكيبيديا

    "بأي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wie
        
    • mit
        
    • Sie
        
    • auch
        
    • was
        
    • welcher
        
    • überhaupt
        
    • an
        
    • in
        
    • jede
        
    • tun
        
    • welchem
        
    • alle
        
    • nie
        
    • kein
        
    Wie kannst du behaupten, dass es ein paar Überlegene gibt, zu denen du gehörst? Open Subtitles بأي حق جرؤت أن تقول هُناك قلة متفوقه و التى تنتمي أنت لها؟
    Die Organisation teilt dem Verwahrer auch jede maßgebliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten mit. UN وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Wenn Sie sich diesen Luxus leisten können, nehmen Sie ihn sich unbedingt. TED الآن، إن كان بإمكانك امتلاك تلك الرفاهية بأي طريقة، قم بذلك
    - Irgendjemand muss doch mal was über Sie schreiben. Warum soll ich nicht derjenige sein? Open Subtitles إسمع أيها المارشال، يجب أن يكتب عنك أحدهم بأي حال، لِمَ لا أقوم بذلك؟
    Ich meine nach welcher Art Regeln haben wir sonst zu leben? Open Subtitles أقصد , وإلا بأي قوانين يجب علينا العيش بها ؟
    520 ist nicht mal bei 469. was hat das überhaupt zu bedeuten? Open Subtitles الـ520 ليست حتى قريبة من الـ469 ما علاقة ذلك بأي شيء؟
    Sie rufen lieber niemand an. Erst wenn Ihr Kopf kein Kaugummi mehr ist. Open Subtitles يجب أن لا تتصل بأي أحد ليس قبل إخراج العلكة من رأسك
    in der Tat war ich mir gar keiner Probleme in Amerika bewusst. TED في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا.
    Man muss kein Experte sein oder etwas Heldenhaftes tun, um jemanden nicht auszuschließen. TED لست بحاجة أن تكون خبيراً، أو تقوم بأي عمل بطولي لتدخل عالمه.
    Es werden keine weiteren Patienten das Tageslicht sehen, egal unter welchen Umständen oder zu welchem Preis. Open Subtitles لا أحد من مرضاك بعد الآن سيرى ضوء النهار مهما كانت الظروف أو بأي ثمن
    Wie auch immer, er soll was von diesem Grundzeugs dabei gehabt haben, für dieses Metall... Open Subtitles بأي حال سمعت أنه كان يحمل أحد هذه المكونات بضئاعة الميثا مهما كانت تسميتها
    Wie ich Ihrem Mitarbeiter sagte, kann ich keine neuen Aufträge annehmen. Open Subtitles كما أخبرت مساعدك أنا لست مستعداً للقيام بأي أبحاث حالياً
    Wie du gesagt hast, egal was kommt, wir können Sie nicht leben lassen. Open Subtitles مثلما أنت قلت، بأي من الطّرق نحن لا نستطيع تركها ان تعيش
    Die Organisation teilt dem Verwahrer auch jede maßgebliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten mit. UN وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Aber ich möchte nicht, dass die Mädchen dort hingehen, egal mit welcher Ausrede. Open Subtitles لكني لا أريد الخادمات أن يذهبوا لذلك المنزل بأي حجة أياً كانت
    Ich ruf überhaupt niemanden, bevor ich nicht weiss, was hier los ist. Open Subtitles أنا لا أتصل بأي شخص حتى تؤكدي لي بالظبط لأتعامل معك
    Tracy, ein Agent darf an nichts anderes denken als an sich selbst. Open Subtitles تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق بأي شيء غير نفسه
    Wirklich: Ich glaube nicht, insgesamt, dass ich in meinem Leben je wegen etwas so aufgeregt war TED في الحقيقة، لا أعتقد، بعد كل شئ، أنني كنت متشوقاً بأي شئ، في كل حياتي.
    Mein Fuß. Hören Sie ich habe mit dem hier nichts zu tun. Open Subtitles اسمع لم يكن لي اي شأن بأي مما حدث هناك يارجل
    Informationen lassen Sie wissen, wann Sie mit welchem Produkt zum Markt gehen sollte. TED و إكتساب المعلومات سيخبرها متى تذهب إلى السوق و بأي منتج.
    Heute betreiben wir das größte Händewasch-Programm der Welt, das alle bisherigen Maßstäbe übertrifft. TED اليوم ندير أكبر برنامج لغسيل الأيدي في العالم بأي معايير للصحة العامة.
    in drei Jahren hat er sich seltsamerweise nie an eines herangemacht. Open Subtitles أنا فقط أستغرب قليلا انه لم يعمل علاقة بأي منهن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد