Ich sagte es, weil es das Richtige war für Leute, die im Ausland gedient hatten. | TED | قلت ذلك لأنه بدا لي من الصواب قول ذلك للأشخاص الذين خدموا في الخارج. |
Es war Viertel vor drei, aber es schien später zu sein. | Open Subtitles | كانت الساعة الثالثة إلا ربع لكن بدا الوقت وكأنه متأخر |
Sein Apartment sah aus, als wäre es von einem achtjährigen dekoriert worden. | Open Subtitles | بدا وكأنّ شقته قد تمّ تزيينها بواسطة فتاة تبلغ ثمانية أعوام. |
Es kann also auch hier passieren, So unglaublich es auch klingt, | Open Subtitles | يمكن أن يحدث هنا أيضا، ولو بدا غير قابل للتصديق |
Ich wollte ihn zur Vernunft bringen, aber er scheint entschlossen, abzuhauen. | Open Subtitles | حاولت ان اعيده لرشده ولكنه بدا مصمماً على مغادرة البلده |
Ich weiß, ich hätte nicht lügen sollen, aber Krebs erschien mir einfacher. | Open Subtitles | أعرف ما كان المفروض أكذب انه مجرد .. السرطان بدا أسهل |
So hat es sich in der Nähe der Tüte Chips angehört: | TED | وهذا ما بدا مسموعا من الداخل من قرب كيس الرقاقات |
Er wirkte beunruhigt, als ich ihm sagte, dass niemand verhaftet worden sei. | Open Subtitles | بدا محتدًا جدًا بالأمس عندما أخبرته أنك لم تعتقل أحدًا بعد |
Und dieser Löwe, dessen Gebrüll wie Donnerhall klang, war bekannt unter dem Namen: | Open Subtitles | مع ذلك بدا هدير مثل الرعد الأسد كان يعرف بإسم كو زيندزا |
Also haben wir uns immer gegenseitig herausgefordert, über seinen Hof zu rennen, was wirklich gruselig war. | Open Subtitles | لذا كنا نتحدى بعضنا البعض دائماً بعبور باحته الخلفية جرياً وقد بدا ذلك مخيفاً بحق |
Der Kerl war ziemlich freundlich, um eine weitere Szene zu verhindern. | Open Subtitles | لا،ليس حقا،ذلك الشخص بدا و كأنه يريد تجنب مشهد ما |
Es war so, als würdest du bluten, so als wärst du innerlich verletzt. | Open Subtitles | ، بدا كما لو كنتِ تنزفين كما لو كنتِ مجروحة من الداخل |
Das war so, als wollte der Rest der Klasse, dass Ms. McDonald den Test vergisst. | Open Subtitles | بدا لي الأمر كما لو أن باقي الفصل أراد السيدة مكدونالد أن تنسى الإختبار. |
Der Mann sah aus wie ein aufrichtiger Bèrger. | Open Subtitles | يعتقدون بأنك تشرب.ذلك الرجل الذي تكلمت مع بدا مثل مثل هذا المواطن الصادق. |
Ich weiß, das klingt verrückt, aber... als es anfing... fühlte ich mich geehrt. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو غريب عندما بدا يحدث في البداية شعرت بالفخر |
Tja, unserer auch, denn wie es scheint, waren Sie da, als er starb. | Open Subtitles | في الواقع، تحقيقنا أيضاً منذ أن بدا أنك كنت هناك عندما توفي |
Aber als ich dies gesehen habe, war ich wirklich fasziniert, weil er wie lebendig erschien. | TED | لكننى انبهرت حقا عند رؤية هذا، فقد بدا سلوكها وكأنها حية. |
Es schien dauerhafter, NGOs haben sich eingerichtet, eine kleine Schule hat aufgemacht. | TED | بدا الأمر دائما، إلتحقت بالمكان المنظمات غير الحكوميّة، وتمّ تشييد مدرسة. |
Sie traf ihn online, er wirkte nett und schien erfolgreich und vor allem schien er sie zu mögen. | TED | لقد قابلت هذا الرجل على الأنترنت وبدا لطيفًا وناجحًا، والأهم بدا معجبًا بها حقًا. |
Weil ich dachte, wenn Sie denken, Sie bekämen mein Baby nicht, wären Sie womöglich etwas freigebiger. | Open Subtitles | لأنني أعتقدت لأنه إذا بدا الأمر وكأنني لن أعطيكِ طفلتي فذلك قد يجعلكِ كريمة أكثر |
Weiß ich auch nicht. Aber Es klang so, als würdest du die Schlange aufhetzen. | Open Subtitles | لا أعرف، لكن بدا أنك تحث الثعبان علي فعل شئ أو ما شابه |
Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik. | TED | هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية. |
Das Organ selbst kam mir vor wie eine eigene, abgetrennte Einheit. | Open Subtitles | العضو نفسُه بدا لي كشيء مفصول، كيان مفصول بالنسبة لي |
Aber drei Tage schienen die optimale Zeitspanne. | TED | ولكن بدا أن ثلاثة أيام هي القدر الأمثل. |