Du hast Cate in der High School geschwängert und es bestritten. | Open Subtitles | لقد جعلت كايت حامل في الثانوية وقد نفيت أنك فعلت |
Du hast jeden dazu gebraucht, um dich herumzutanzen, damit du zustimmst. | Open Subtitles | لقد جعلت الجميع يرقص رقصاً نقرياً حولك من أجل رضاك |
Aber bevor ich das mache, erzähl ich Ihnen ein paar Dinge, die dies ermöglicht haben. | TED | لكن قبل أن أقوم بذلك، دعني أخبركم عن بعض الأمور التي جعلت ذلك ممكناً. |
Ich habe es hier wärmer gemacht. Ich könnte es dort kälter machen. | Open Subtitles | لقد جعلت المكان أدفئ هنا ربما استطيع أن أجعله أبرد هناك |
Aber anstatt die Dinge besser zu machen, naja, machte es die Dinge sehr viel schlechter. | Open Subtitles | ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا. |
Mein Taxi hab ich fahren lassen, kann ich eines anrufen, bitte? | Open Subtitles | لقد جعلت التاكسى ينصرف هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟ |
Wow, ich kann nicht glauben, dass du die alle gemacht hast. | Open Subtitles | نجاح باهر، لا أستطيع أن أصدق أنك جعلت كل هذه. |
Du hast es simpel klingen lassen. Als würde alles wieder gut werden. | Open Subtitles | جعلت الأمر يبدو سهلاً كأن كل شئ سيصبح على ما يرام. |
Du hast den Motor in Gang gehalten und die Schraube repariert. | Open Subtitles | انظر الى الطريقة التي جعلت بها المحرك يستمر بالعمل انظر كيف اصلحت المروحة. لم يكن انا على الاطلاق. |
Und zwar ein so gutes Trompe-l’œil, dass Leute verwirrt waren, als sie versucht haben, die Frau anzusprechen und sie nicht geantwortet hat. | TED | إنها زيتية و كانت لوحة زيتية جيدة جعلت الناس ينزعجوا عندما حاولوا التكلم مع المرأة و لم تكن تستجيب لهم |
Sie haben mir wirklich sehr geholfen, denn nun sind diese Namen irrelevant. | Open Subtitles | لقد جعلت حياتي في منتهى السهولة لأن هذه الأسماء تمت إبادتها |
Ich habe dich wie Familie behandelt, und du bringst meine Tochter gegen mich auf? | Open Subtitles | لقد عاملتك كأحد أفراد عائلتي وأنت رددت الجميل بأن جعلت إبنتي تنقلب علي؟ |
Ich habe Glück, wenn ich für dich drei bis fünf Jahrzehnte bekomme. | Open Subtitles | سأكون محظوظاً إذا جعلت لك المدة من ثلاثين إلى خمسين عاماً. |
Jeder weiß, welchen Narren ich aus mir machte. warum nicht er? | Open Subtitles | الجميع يعلم أي أحمق جعلت من نفسي فلما لا يعلم؟ |
Es trieb sie in den Wahnsinn. machte sie fast unkontrollierbar aggressiv. | Open Subtitles | التعرض المستمر لها قادهم للجنون جعلت منهم عدائيون دون حدود |
- Ich hab mich lächerlich gemacht. - Ed, du warst toll. | Open Subtitles | ـ لقد جعلت من نفسي أضحوكة ـ لقد كنت عظيماً يا إد |
Nun, ich glaub nicht, dass Jensen extrem viel Glück hatte und zufällig in einem der Dörfer landete, in dem die Technologie das Leben verbesserte. | TED | الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا وما حدث في أحد جهات تلك القرى أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل |
Gerüchte über körperliche und seelische Folter machen das Warten nicht leichter. | Open Subtitles | الشائعات حول التعذيب البدني و الذهني جعلت الإنتظار أكثر إيلاما |
Bei näherer Betrachtung finden sich in der englischen Sprache viele negative Assoziationen zu Wolken. | TED | لو تأملتم الأمر، فإن اللغة الإنجليزية جعلت للسحب ارتباطات ذهنية سلبية في كتاباتها. |
Die Temperatur des Wasser, in dem Lisa war, macht es unmöglich den exakten Todeszeitpunkt festzustellen. | Open Subtitles | درجة حرارة الماء التي كانت ليزا فيها جعلت من المستحيل تحديد وقت الوفاة بالضبط |
Man nimmt einen bösen Buben, lässt ihn graben, ... .. und schon bessert er sich. | Open Subtitles | لو جعلت ولد فاسد يحفر كل يوم فى الشمس الحارقة فسيتحول إلى ولد صالح |
Das hat den Berufsstand der Verleger herabgesetzt auf das Niveau der Massen-Amateurisierung. | TED | التي جعلت شريحة المحترفين في النشر لأسفل الى ترتيب النضج الشامل. |
Gewiss, es ist all das, aber Korruption wird von den Handlungen globaler Mittelsmänner möglich gemacht. | TED | أعني، نعم، أنها كل تلك، ولكن الفساد، جعلت من الممكن بالإجراءات من الميسرين العالمية. |