Und vielleicht ändert es die Zellen selbst, um die Zellen resistent zu machen. | TED | و في الواقع, يمكن أن يغير الخلايا نفسها .لتجعل نفسها خلايا مقاومة |
Diese Hormone wandern zu den meisten Körperzellen, wo sie beeinflussen, wie schnell die Zellen Energie verbrauchen und wie schnell sie arbeiten. | TED | ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها. |
Diese zerstören alle fremde Zellen, auf die sie treffen, indem sie diese verzehren. | TED | تدمر هذه مع انتشارها أي خلايا غريبة تواجهها، فقط عن طريق التهامها. |
Deine Hautzellen sind nutzlos ohne Herzzellen, Muskelzellen, Hirnzellen und so weiter. | TED | خلايا الجلد التي لديكم في الحقيقة عديمة الفائدة بدون خلية قلب و خلية عضلية و خلية دماغية وهلم جرا. |
Bei diesem Fisch waren es sogar ganze Zellen mit Kernen und Hüllen. | TED | فلهذه السمكة، كانت في الواقع خلايا كاملة لها نوى و اغشية. |
Es ist eine straff geführte Organisation, deren zahlreiche Zellen... unabhängig von der Zentrale operieren. | Open Subtitles | إنها منظمة مُحكمة التنظيم ولديها خلايا عديدة قادرة علي العمل بأستقلال عن المركز |
- Sie können keine toten Zellen erwecken. - Was könnte es dann gewesen sein? | Open Subtitles | لا يوجد طريقه لتَحريك خلايا غيرِ حيه إذا ماذا يمكن ان يكون ؟ |
Wir glauben zu wissen wie wir die Naniten von Elizabeth's Zellen lösen können. | Open Subtitles | نعتقد أننا وجدنا طريقة ل لفصل خلايا الوحدات المهجرية عن خلايا إليزابيث |
Sagen Sie der Blutbank, dass wir drei Tüten komprimierter roter Zellen brauchen. | Open Subtitles | أخبر بنك الدم أن يجهز ثلاثة وحدات من خلايا الدم المركزة |
Man kann kein globales Netzwerk von Zellen von einer Höhle aus leiten. | Open Subtitles | ولكن شبكة كبيرة كهذه مع خلايا عالمية, يصعب إدارتها من كهف. |
Ich muss die Zellen des Weichgewebes untersuchen und sehen, ob ich nicht doch irgendwie reinkomme. | Open Subtitles | علي فحص خلايا نسيجك الرقيق, لأرى إن كانت ثمة طريقة لاختراقه فاتني التفكير فيها. |
Zellen, die besagen, dass sie im Jahr 1895 ziemlich intensiver, radioaktiver Strahlung ausgesetzt waren. | Open Subtitles | خلايا ترشدنا إلى تعرض قنديل البحر هذا لكمّ هائل من الإشعاعات عام 1895 |
Überhaupt keine anderen Bestandteile. Wir sind aus etwa 100 Billionen Zellen aufgebaut, | TED | لا محتويات أخرى أبدا. نحن من خلايا . تقريبا 100 تريليون خلية |
Das sind normale Zellen eines Säugetiers, die mit bioluminszenten Genen genetisch verändert wurden; diese stammen aus einer Tiefseequalle. | TED | هذه خلايا ثديات عادية تمت هندستها وراثيا بجينات ضيائية حيوية مأخوذة من السمك الهلامي من عمق المحيط. |
Und jetzt haben sie einfach das Gen dafür, dieses biolumineszente Gen, mit normalen Zellen gekreuzt. | TED | حسنا، لقد أخذوا تلك الجينة، تلك المورثة الضيائية الحيوية، ووضعوها في خلايا ثدية. |
Im Oktober entnahmen sie Hautzellen, verwandelten sie in Stammzellen und dann in Leberzellen. | TED | ومن ثم ما فعلوه في أكتوبر هو أنهم أخذوا خلايا جلدية وحولوها إلى خلايا جذعية وبدأوا في تحويلها إلى خلايا كبدية. |
Ein weiteres System miteinander verschalteter Hirnzellen, -- das sogenannte "Salienz-Netzwerk" -- entscheidet, worauf wir aufmerksam werden. | TED | نظام آخر من خلايا الدماغ المترابطة والتي تسمى شبكة بروز تقرر مالذي ستلفت الإنتباه إليه |
Da die Brennstoffzellen des Kerns nachlassen, wird er zunehmend instabil, und am Ende wird er detonieren. | Open Subtitles | بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار |
Der Arzt feuerte nur einige untätige Gehirnzellen an, brachte sie in Bewegung. | Open Subtitles | الطبيب فقط سرّعَ بعضَ خلايا الدماغِ الخاملة ، وضعهم فى حركةِ |
In den USA gibt es nur noch halb so viele betreute Bienenstöcke wie 1945. | TED | لدينا اليوم نصف تعداد خلايا النحل بالولايات المتحدة مقارنة بالعام 1945. |
Wenn Sie trinken, schädigen Sie Ihre Leber, und es entsteht Leberkrebs. | TED | إذا شربت الكحول، تؤذي خلايا الكبد، ثم يحدث سرطان الكبد. |
Wenn Sie mal daran denken, hat jede Zelle in unserem Körper dieselbe DNA, | TED | إذا فكرنا قليلا، كل خلايا الجسم لها نفس الحمض النووي |
Diese Hautzellen können überlistet werden, ungefähr so wie zelluläre Amnesie, in einen Embryonalzustand überzugehen. | TED | لذا فانها خلايا جلدية يمكن اللعب بها، بتحويلها من حالة فقدان الذاكرة الخلوية، الى حالة جنينية. |
Es wäre schrecklich gefährlich. Man könnte in den Arterien angegriffen werden von weißen Blutkörperchen. | TED | كانت خطيرة للغاية قد يتم مهاجمتك من قبل خلايا الدم البيضاء في الشرايين |
Und jetzt -- ich weiß nicht, ob Sie das hören -- sollten wir nach ca. 30 Sekunden die Blutzellen vom Plasma getrennt haben. | TED | والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما. |
Es sind Stammzellen, die wir aus spezifischen Quellen schaffen. Wir können sie so lenken, dass daraus Herzzellen werden. Als Kulturzellen beginnen sie zu schlagen. | TED | هذه هي خلايا جذعية صنعناها من مصادر معينة، ويمكننا دفعها لتصبح خلايا قلبية. وتبدأ في النبض وهي مزروعة. |
Diese Krebszellen sind derart wandlungsfähig - wir müssen sie nur auf die richtige Weise manipulieren. | TED | هذه الخلايا متقلّبه، خلايا السرطان متقلّبه بشدّه - نحتاج فقط التلاعُب بها بالطريقه الصحيحه. |
Für die Gewinnung von Stammzellen wird die Kreuzung verschiedener Zeligattungen ja gar nicht mehr gebraucht. | Open Subtitles | لخلق خلايا جذعية تهجين أنواع مختلفة من الخلايا ليس ضروري الآن لقد ناقشنا هذا؟ |
Die Immunzellen hier wandern umher und "kosten" jede einzelne Zelle. | TED | وهذه الخلايا المناعية تتجوّل وتتذوّق كل خلايا جسمك. |