Aber leider werden Sie feststellen, dass Sie Ihr Kapital vergeudet haben. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، أعتقد أنك ستجد أنك أهدرت رأس مالك |
Wir anerkennen den Beitrag, den privates Kapital zur Infrastrukturentwicklung leisten kann. | UN | وندرك المساهمة التي يمكن أن يقدمها رأس المال الخاص لتطوير الهياكل الأساسية. |
unter Hinweis darauf, dass die palästinensische Stadt Bethlehem der Geburtsort von Jesus Christus und eine der geschichtsträchtigsten und bedeutendsten Stätten der Welt ist, | UN | إذ تشير إلى أن مدينة بيت لحم الفلسطينية هي مسقط رأس يسوع المسيح وأحد أهم المواقع التاريخية المرموقة على ظهر البسيطة، |
Auf oberster Ebene dieses enormen Apparats stand ein Mann namens Erich Mielke. | TED | على رأس هذا الجهاز الضخم، كان هناك رجل واحد، إريخ ميلك. |
Weil sie alle so klingen wollen, wie der Kerl mit den 5000 nuklearen Sprengköpfen usw. | TED | جميعا لأنهم يريدون أن يبدوا مثل الرجل الذي يمتلك 5,000 رأس حرب نووي، إلخ. |
Hier oben links sehen Sie also einen animierten Kopf, der gähnt. | TED | وبالتالي هذا ما ترونه في أعلى اليسار، رأس متحرك يتثاءب. |
Und die Fraktur auf dem Kopf des Opfers stammte von einem stumpfen Gegenstand. | Open Subtitles | و الكسر الذي وجد على رأس الضحية يتلائم مع إصابة بغرض ثقيل |
Wir anerkennen den Beitrag, den privates Kapital zur Infrastrukturentwicklung leisten kann. | UN | وندرك المساهمة التي يمكن أن يقدمها رأس المال الخاص لتطوير الهياكل الأساسية. |
Geduldiges Kapital ist unangenehm für die Menschen, die einfache Lösungen suchen, leichte Kategorien, denn wir betrachten Gewinn nicht als bloßes Instrument. | TED | رأس المال الصبور غير مريح للناس الباحثين عن الحلول البسيطة, الفِئات السهلة, لأننا لا نرى الرِبح كأداة مُتبلِدة. |
Und er hatte einen Traum, dass er eine Wohnungsgesellschaft gründen würde, auf diesem kargen Stück Land, indem er geduldiges Kapital einsetzte, aber er zahlte weiterhin einen Preis. | TED | وكان له حلم أن يبني مجتمع إسكان فوق قطعة الأرض القاحِلة هذة بإستخدام رأس المال الصبور, لكنّه استمر في دفع الثمن. |
Sie wissen sicher, dass der Generalstab großen Druck von der Presse und der Politik bekommt. | Open Subtitles | ثم تطلق رصاصة على رأس كل منهم سيدي أنا أطلب الإعفاء من هذه المهمة |
Nehmen Sie ein Blatt Papier, verwenden Sie die 3 Wörter als Spaltenüberschriften und füllen Sie dann diese Spalten so ehrlich wie möglich aus. | TED | خذ قطعة من الورق و ضع تلك الكلمات الثلاث على رأس ثلاثة أعمدة، ثم حاول ملء تلك الأعمدة بكل صدق ممكن. |
Dieser Film zeigt den Test einer neuen Sprengfüllung auf einem Sprengkopf. | TED | هذا الفيلم يظهر اختبار لعبوة متفجرة جديدة على رأس حربي. |
Er hat gerade einen Mann, der schoss seiner Frau in den Kopf. | Open Subtitles | ان لديه عميل قد اطلق الرصاص علي رأس زوجته ست مرات |
Doch kurz vor Erreichen des anderen Ufers sprang die Ratte vom Kopf des Ochsen und sicherte sich den ersten Platz. | TED | مع ذلك، حينما شارفوا على الوصول إلى الجانب الآخر، قفز الفأر من فوق رأس الثور وضمن المركز الأول. |
Du solltest dem Herrn den Schädel einschlagen. der Himmel kann warten. | Open Subtitles | عليك تحطيم رأس السيد وبعدها التفكير بالسماء |
Darum erzeugt das Gehirn ein neues Gefühl in Brunos Kopf. | TED | ولهذا السبب يولد الدماغ شعورًا جديدًا في رأس برونو. |
Ich habe solche Angst, dass Ra's al Ghul deine Menschlichkeit gegen dich einsetzen wird. | Open Subtitles | وأنا خائفة جدا أن رأس الغول هو الذهاب الى استخدام إنسانيتك ضدك. |
Es geht hierbei nicht darum, weltweite Kapitalflüsse zu verhindern. Es geht darum, das Finanzsystem sicherer zu machen. | News-Commentary | ولا يعني هذا منع تدفق رأس المال حول العالم، بل يتعلق الأمر بجعل النظام المالي أكثر أمانا. وكل من يشكك في الحاجة إلى القيام بهذا ــ وأكثر ــ لابد أن يقرأ كلام هونيج ويرد عليه. |
Er fällt gleichermaßen auf die Köpfe der Brillianten... wie auf die der Gewöhnlichen. | Open Subtitles | إذ يتساقط على رأس عبقري، وعلى رأس شخص عادي في آن معاً |