Ich sollte es werden, aber das ist schon sehr lange her. | Open Subtitles | ربما كنت سوف أصبح لكن كان ذلك منذ زمن بعيد |
Also setze ich uns alle in eine Zeitmaschine, und wir gehen nach links, zurück in die Vergangenheit, um zu sehen, wie das Meer war. | TED | إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت. |
Wäre eine Delegation zu Großvaters Zeiten angekommen und hätte als Vorsitzenden den Butler gewollt? | Open Subtitles | هل سيأتي وفد من القرية على زمن جدّي ليطلبوا من خادمه رئاسة لجنة؟ |
Sie lst sich. Ich trage einen Sarong und Flip-Flops. Das war vor vielen Jahren. | TED | أنا ارتدي شبشب وعباءاة. كان ذلك منذ زمن طويل. |
Es gab eine Zeit im imperialen Zeitalter, als man solche Menschen brauchte, die bei Bedrohung überleben können. | TED | في زمن الامبراطورية، كانت هناك حوجة لأناس يتعايشون مع المخاطر. |
Wenn alle Zeit ewig gegenwärtig ist, dann ist die Zeit untilgbar. | Open Subtitles | إذا الزمن كلّهُ زمن الحاضر, كلّ الزمن لا يقبل الإسترداد. |
Und das weiß auch euer Abt. Jedenfalls wusste er es früher. | Open Subtitles | و هذا شىء قد علمه كبير الأساقفه منذ زمن بعيد |
Es ist so lange her, seit ich... etwas Gutes, Richtiges getan habe. | Open Subtitles | اشعر بان لي زمن عن الاعمال الجيدة عن عمل الشيء الصحيح |
Weißt du, es ist ein Hundealter her, seit wir Fangen spielten. | Open Subtitles | تعرفين، مر زمن طويل منذ أن لعبنا لعبة مسك الكرة. |
Und falls Sie je menschlich gewesen sind, ist das wohl schon lange her. | Open Subtitles | ولو سبق لك أن كنتَ إنساناً فقد ولّى هذا منذ زمن طويل |
Mädchen wie Penny kommen nie mit Jungs zusammen, die eine Zeitmaschine besitzen. | Open Subtitles | فتاة مثل بيني لن ترتبط أبدا مع شاب لديه آلة زمن |
Eine Zeitmaschine, die dich auf den Rücksitz von Burt Raynolds" Camaro hievt. | Open Subtitles | أنه ألة زمن مثل العودة بسيارة : بيرت ريناولدز وسيارته الكمارو |
Und ich möchte eine Zeitmaschine bauen." | TED | فيتحرك الانسان بين الازمان . .كنت اريد ان اصنع آلة زمن |
Das galt zu Rachel Carsons Zeiten, und es gilt auch heute noch. | TED | كان ذلك صحيحًا في زمن راشيل كارسون، وهذا صحيح اليوم. |
Die Zeiten, in denen man einen Mann wegblasen konnte, sind vorbei. | Open Subtitles | إسمعنى جيدا ولّى زمن طرد الناس من أرضهم بالقتل |
Nach 50 Jahren unterschiedlicher Programme gegen Armut gibt es sogar mehr arme Menschen in Sklaverei als in jeder anderen Geschichtsepoche. | TED | في الواقع، نصف قرن من العمل ببرامج مكافحة الفقر قد ترك أناس فقراء للعبودية أكثر من أي زمن أخر في تاريخ البشرية. |
Bereits vor über 2000 Jahren, im griechischen Altertum, fand dies schon einmal statt. | TED | منذ أكثر من ألفي عام خلت، في زمن اليونانيين القدامى، حدث ذلك بالفعل. |
Wir durchlebten eine Zeit tektonischer Verschiebungen von Ideologien, Politik, Religion und Bevölkerungen. | TED | كنا نعيش في زمن من التحولات الأيديولوجية، في السياسة، في الدين، في السكان. |
Es ist, als hätte ich dieses Kleid ewig nicht mehr getragen. | Open Subtitles | أتعلم , آخر مرة ارتديت بها هذا الفستان يبدو بأنها كانت منذ زمن طويل جداً |
Ich wäre früher weggegangen, hätte ich... gewusst, dass du dann das Haus verlässt. | Open Subtitles | لكنتُ رحلتُ منذ زمن لو كنت أعلم بأن هذا سيخرجكِ من البيت |
Wir leben in einer Zeit des Massenaussterbens, das bisherige fossile Funde um den Faktor 10.000 übertrifft. | TED | نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف. |
In einem Klassenraum mit einer Nachhallzeit von 1,2 Sekunden, was ziemlich normal ist, klingt es so. | TED | وفي فصل ذي زمن ارتدادي من 1.2 ثانية، وهو أمر شائع جداً، وهذا ما يُسمع. |
Du hast Recht. Wir hätten schon vor Langem Schluss machen sollen. | Open Subtitles | كنتِ محقة كان يجب أن نترك بعضنا منذ زمن طويل |
Wissen Sie, vor langer Zeit... gab es einen Zeitpunkt, wo ich... ziemlich groß im Geschäft war. | Open Subtitles | أتعلمين , منذ زمن بعيد كان هناك وقت محدد , كُنت جزء من صفقة كبيرة |
Die Bakterien erkennen wann sie ausreichend in Anzahl sind und erst jetzt starten sie ihren Angriff, und das Tier stirbt. | TED | وتدرك زمن وصلوها الى العدد الكافي من البكتيريا اي الوقت الذي ستقوم فيه بشن الهجوم فتتسبب بقتل الحيوان |
Doch nun wird etwas geschehen, was seit einem Zeitalter nicht geschah. | Open Subtitles | لكن الآن شيئا على وشك الحدوث لم يحدث منذ زمن |
Den hab ich seit Ewigkeiten nicht gehört. Woher kennst du ihn? | Open Subtitles | لم اسمعها منذ زمن بعيد , كيف علمتي بأمرها ؟ |
Mein Herz ist lang vorher gebrochen, aber es dient mir immer noch. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |