ويكيبيديا

    "سمح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ließ
        
    • bewahre
        
    • erlaubt
        
    • lässt
        
    • erlaubte
        
    • lassen
        
    • konnten
        
    • Gott
        
    • lies
        
    • ihn
        
    • darf
        
    • gelassen
        
    • ermöglicht
        
    • wodurch
        
    • gestatteten
        
    Warum ließ Gott zu, dass Emily... von Dämonen besessen wurde und dann starb? Open Subtitles لماذا سمح الرب بحدوث تلبس لإيميلي من قبل الشياطين ومن ثم تموت؟
    Das glaubte er selber nicht, Er ließ seine Kinder als Sklaven leben. Open Subtitles كلمة لا يُؤمن بها أبداً، عندما سمح لأولاده أن يعيشوا العبودية.
    Gott bewahre, Ihr Auto versagt und Sie müssen zehn Schritte laufen. Open Subtitles لا سمح الله، تعطل سيارتك، لديك على المشي 10 خطوات.
    Wenn Sie keinen Strom haben, oder, Gott bewahre, der Strom mitten in der Operation ausfällt, dann geht die Maschine automatisch dazu über, ohne sie überhaupt berühren zu müssen, über diese Einlassöffnung Zimmerluft anzusaugen. TED الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، وبدون حتى لمسها، إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل.
    Er hat Facebook, einem U.S.-basierten Service, erlaubt, in Tunesien zu bleiben. TED فهو سمح بالفيس بوك بخادم مقره الولايات المتحدة. حتى يستمر بالبقاء داخل تونس
    Dass er dich einlässt, heißt nicht, dass er dich gehen lässt. Open Subtitles لمجرد إنه سمح لك بالمرور لا يعني إنه يدعك تخرج.
    Keine Spur von gewaltsamen Eindringen, vielleicht ließ er den Killer rein. Open Subtitles ،لا يوجد علامات على اقتحام لذا ربما سمح لقاتله بالدخول
    Er ließ sich von einem FBI-Agent betrügen, der ihm sagte, er sei ein registrierter Informant, während er das gar nicht war. Open Subtitles سمح لنفسه أن يخدع من قبل وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي الذي قال له أنة مسجلا كمخبر، عندما لم يكن
    Ein Lampenfieber-Lied zu haben, das mich das Problem lösen ließ, schon am Anfang meines Auftrittes. TED و كتابتي لأغنية رهاب المسرح سمح لي بتخطي هذه المشكلة الكبيرة جداً التي تحصل في بداية الأداء.
    und das ließ zu, dass der Motor für mobile Anwendungsmöglichkeiten offen wurde. TED وهذا سمح باستخدام المحرك في التطبيقات المتحركة
    Riesige Organknappheit, wenn, Gott bewahre, man eins braucht. TED نقص هائل في الأعضاء، إن احتجت لأحد الأعضاء، لا سمح الله.
    das ist der große Markt. Sie haben immer die Freaks ignoriert und, Gott bewahre, die Schlaffis. TED ذلك هو السوق الكبير. سيتجاهلون الهواة، ولا سمح الله .. المتقاعسون أيضاً
    Solange es - Gott bewahre - keine Heilung gibt. Open Subtitles فيما عدا, لا سمح الله, أن يجدوا علاجاً له.
    Diese Art der Intransparenz in den USA hat es Angestellten von Schulbezirken erlaubt, Schulkinder abzuzocken. TED سمح هذا النوع من السرية في أمريكا للموظفين من المناطق المحلية لتشغيل المدارس لخداع ونهب طلاب المدارس.
    Es hat Betrügern erlaubt, besonders anfällige Anleger abzuzocken. TED وقد سمح للمحتالين لمراوغة المستثمرين المسالمين الضعفاء.
    Zu lange schon lässt der amerikanische Mann zu, dass er herumgeschubst wird, verhätschelt, bemuttert und tyrannisiert, und als schwacher Idiot hingestellt wird, von den Weibchen seiner Art! Open Subtitles ولوقت طويل كان الرجل الأمريكى سمح لنفسة بأن يتم ارهابه و أن يدلل و أن يدلع من الأمهات و أن يظلم
    Aber er erlaubte ihm 200 Jahre zu überleben, gegen alle Widrigkeiten. Open Subtitles لكنه سمح له بالعيش 200 عام في مواجهة عقباتٍ كبرى
    So können sie Männchen und Weibchen trennen und dann nur die Männchen weiterwachsen lassen. TED مما سمح لهم تصنيفها كذكور وإناث وسمحوا للذكور فقط للنمو حتى مرحلة البلوغ.
    So konnten wir das Konsumverhalten der Teilnehmer beobachten. TED ذلك سمح لنا بمشاهدة سلوك المشاركين الإستهلاكي.
    Gott behüte, dass ich allein gehe! Das wäre dann die wahre Tragödie. Open Subtitles حتى لا أسير به وحدي لا سمح الله ستكون مأساة حقيقية
    Wenn sie von Gott gesandt wurde warum lies Er ihre Verwundung zu? Open Subtitles لقد ارسلت من الرب لماذا سمح ان تجرح بهذا الشكل
    Vor kurzem ließen die Lehrer ihn unbeaufsichtigt im Internet surfen. TED في الآونة الأخيرة، سمح له المعلمين بأن يتصفح الإنترنت بدون الرقابة.
    darf ich ins Feld mitkommen? Frag doch den Herzog. Open Subtitles سمح لسيدات فى أسبانيا لم نقض الا وقتا قليلا معا
    Captain, wir müssen mit dem Wachoffizier Sprechen, der Lieutenant Evans' Mörder an Bord gelassen hat. Open Subtitles كابتن,نحتاج أن نكلم إلى ضابط سطح السفينة الذي سمح لقاتل الملازم إيفانز أن يبقى على السفينة
    Wir haben eine Dualität der Gegenwart und das ermöglicht Mitgefühl. TED يحدث لنا ما اسميه ثنائية الوجود، وأعتقد أن ذلك هو ما سمح لي بالإستفادة من مشاعر التعاطف هذه.
    wodurch wir übrigens ihren Eizellenausstoß verdreifachen konnten, ja! Open Subtitles الذي سمح لنا بمضاعفه التبويض بالمناسبه, أجل
    In der Schlacht von Bladensburg im August 1814 schlugen sich die amerikanischen Truppen verheerend und gestatteten den Briten, ihre Hauptstadt einzunehmen und niederzubrennen. Gut möglich, dass wir heute – 200 Jahre später – das geistige und politische Gegenstück zu dieser Schlacht erleben. News-Commentary كان أداء القوات الأميركية كارثياً في معركة بلادنسبرج في أغسطس/آب 1814، الأمر الذي سمح للبريطانيين بالاستيلاء على العاصمة وإحراقها. وربما بعد قرنين من الزمان نشهد الآن المثيل الفكري والتشريعي لتلك المعركة القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد