ويكيبيديا

    "لقول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sagen
        
    • sage
        
    • gesagt
        
    • sagt
        
    Niemand scheint Anwälten genug zu trauen, um die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.
    Oh, Gott, Johnny, warum warten Brüder bis an ihr Lebensende, ehe sie einander solche Dinge sagen? Open Subtitles أوه , الله , وجوني , لماذا الاخوة الانتظار حتى نهاية حياتهم لقول هذه الأشياء؟
    Zu schade, sie hatte nie eine Chance Ihnen das zu sagen. Open Subtitles من المحزن إنها لم يتسنى لها الفرصة لقول ذلك لك.
    Ich glaube, damit wollte er uns sagen, dass wir ihm etwas bedeuten. Open Subtitles اظن بأن هذه كانت طريقته لقول انه يهتم بما يحدث إلينا
    Die Biologen mögen nicht, wenn ich das sage, weil wir absolut keinen Beweis für Leben auf anderen Planeten haben. TED حسنا، فإن علماء الأحياء سيغضبون مني لقول ذلك، لأنه ليس لدينا على الإطلاق أي دليل على الحياة خارج الأرض حتى الآن.
    Lag es nur an der Leidenschaft, dass du es gesagt hast? Open Subtitles هل هي حرارة العاطفة التي دفعتك لقول ذلك فقط ؟
    - Aber wenn das Geld nicht dafür war, ist es Zeit, es jetzt zu sagen. Open Subtitles لكن إن لم يكن ذلك الغرض من النقود فقد حان الوقت لقول ذلك الآن
    Was die britische aufmunternde Art ist zu sagen, dass wir absolut gar nichts haben. Open Subtitles نعم , هذه هي الطريقة البريطانية لقول أننا لم نحصل على أي شيء
    Aber wir wissen jetzt genug über die Zukunft des Universums, dass wir sehr viel mehr sagen können. TED و كلنا الآن نعرف ما فيه الكفاية عن مستقبل الكون لقول أكثر من ذلك.
    ED: Wahrscheinlich werde ich nie wieder Gelegenheit haben, Ihnen das vor einem so großen Publikum zu sagen. TED اد: حسنا، أنا ربما لن تحصل على فرصة لقول ذلك لكم في مثل جمهور كبير في أي فرصة يأتي مرة أخرى.
    Jetzt kann KI falsche Gesichter erzeugen und Ihr Gesicht vortäuschen lassen, Dinge zu sagen, die Sie nie sagten. TED الآن، الذكاء الاصطناعي لديه القدرة على توليد وجوه مزيفة. ومحاكاة وجهك لقول أشياء لم تقلها أبدًا
    Wenn wir Probleme erkennen, müssen wir Mut beweisen und etwas sagen, auch zu Menschen, die uns lieb sind. TED عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم.
    Und ich fand sie -- es tut mir leid, das zu sagen -- sehr mangelhaft. TED و قد وجدته وعذرا لقول ذلك يفتقر الكثير للأسف.
    Ich fühlte mich sicher und es gab mir Vertrauen, offen zu sagen, was ich dachte. TED شعرت بالأمان، وأعطاني الثقة لقول حقاً ماظننت.
    Ich meine mit radikaler Ehrlichkeit und radikaler Transparenz, dass man alles sagen muss, was man wirklich glaubt und alles sieht. TED ما أعنيه بالمصداقية والشفافية المطلقة أن الناس بحاجة لقول ما يعتقدونه حقا وأن يستطيعوا رؤية كل شيء.
    Wir gestalten es aber um, indem wir vereint unsere Meinung sagen und Räume erzeugen, um der Wahrheit zur Macht zu verhelfen. TED لكننا نغّير خلل التوازن هذا بالمجاهرة بمناهضتنا له بصوت واحد وخلق أماكن لقول الحق بالرغم من القوة.
    Oder wie Monty Python sagen würde, das ist ein bisschen Lord Privy Seal, das zu behaupten, aber damit will ich sagen, dass Kinder keine leeren Gefäße sind. TED لذا ، كما كان عليه مونتي بيثون ، هذا هو ختم اللورد برايفي لقول ذلك، ولكن هذا يعني أن الأطفال ليسوا أوعية فارغة.
    Es ist einfach der am wenigsten schwierige Weg, zu 20 Jahren Auf Wiedersehen zu sagen. Open Subtitles إنهـا أصعب طريقة لقول الوداع لـ 20 سنة قـادمة
    Ich entschuldige mich, ich hätte Ihnen die Möglichkeit geben müssen, - "nein" zu sagen. Open Subtitles انا اعتذر ، كان يجب ان اتصل بك وأعطيك الفرصة لقول لا
    Ich glaube, ich sage die Wahrheit. Open Subtitles بم ستخبريهم في المحكمة ؟ أخشى أن أضطر لقول الحقيقة
    Das Notwendige zu sagen, ohne dass es verletzt, dass es sagt, was gesagt werden muss, dass es erreicht, was erreicht werden muss ohne zu verletzten, ohne zu verwunden. Open Subtitles لقول ما يجب قوله ،بالطريقة اللائقة ،دون أن تسبب ضررا ،قول ما يجب قوله ،فعل ما يجب فعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد